|
2 }9 C' I9 j* e3 x. S+ o4 B; _! a# x& I0 k
It being in the springtime and the small birds they were singing * M' B+ L# g7 ^, T1 M
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % @1 B9 W3 q' W. M* x* N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
4 `( m$ a( r# Y" i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( H1 b! j5 O, \7 }% I4 D7 x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 \5 f3 K) ~- }% V( Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* Y# p1 r6 E' f1 KTo view fond lovers talking, a while I did delay
% A* ]/ f8 W: e. A/ w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - D% l: S2 k9 E2 d
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 S( G9 R6 d+ x8 Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . s3 o) o( D _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) k% T) U% V. W) U* W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* t, k" A! i, }, NI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 g/ a; N" ]' U 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. O# J4 c1 |! PAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * M8 m. N/ e+ H& {6 I& s
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ r/ O& \* T2 N$ u3 p" ?He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , i4 a) T4 B: t0 Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& m) v# R1 ~& ], p) Z$ Q5 `You know I love you dearly the more I′m going away
- d6 N6 h1 \: d9 `/ p) ~6 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : t7 O# @/ _( o( A# A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 h( L: }3 D7 Y8 F0 ^) a) p" T- p/ Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 {9 I! j* [ e" A; t$ t: }' ~; y
To comfort us hereafter all in Amerika y + Q2 B- g- X( a0 O* }: S4 U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . m6 Y/ _" @/ r* S& G6 o# p2 l
Then after a short while a fortune does be pleasing Q$ j9 I7 ^. s* ] \/ J
不久以后当一切都已经平息 2 L. E: c8 l w6 w) |3 j; w
T′will cause them for smile at our late going away
1 E3 H% w# _3 a5 n: m2 N( K我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 b2 O( x- u( }7 u# P) y- i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, |- k& N9 D4 }8 F* C9 k! T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( j- n) ?5 b- S$ K! @& QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# ^- S& p `$ S3 l+ c" W' T9 z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; G! X5 L8 ?$ w: lIf you were in your bed lying and thinking on dying
! r% ?6 H f) P& Q# ~如果你躺在床上正思考着死亡 7 r, I& ^) O8 x8 Y+ M6 o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 h: ^/ } |$ I. K( Z% i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 J4 c- r" B9 m; a& S5 c! l
Or if were down one hour, down in yon shady bower # x0 A2 C! T- X/ h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% S* c9 R g; k4 b8 H; QPleasure would surround you, you′d think on death no more, A( T: ^, F8 f& Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; a" S2 d+ t: V5 n7 B! Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! C* F& B! a3 h' ?' R, S* w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % o" y3 o8 B4 \* P
I never thought my childhood days I ′d part you any more
g1 Z a+ }% ^& L6 t: H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, W5 a2 j% `# o& l6 l" R2 G7 Q3 UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & v% g7 t2 G9 |6 ?
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 x O( H* F0 z1 {6 b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 @# |3 m% g: }9 S3 _! V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 k) u% M0 l7 U7 a# g( s/ \
/ C! p* V8 i0 ~: KCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 u( E/ e2 Z8 X7 a. D
; u& t: ?5 \) r" ^; x7 ^ \' g' m$ i2 V4 A4 I2 q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' G5 o0 r6 G- ]6 H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - X9 c" I# n/ Z p$ H+ @- D2 Q, @
' r5 `0 k3 m: ] H/ ~
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 ^5 y* j% ?( `+ v; c$ I b' _1 G1 M/ I7 [# E9 o6 c& e) H7 K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, V% R% y; ?. Q3 T% p+ l1 \3 D. S
9 Z; _' t7 i& r《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 I: D- b5 I9 G9 T; f: S# L4 u6 z
; `8 l) E( r3 H9 J5 B# Q) {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; w( N- [/ ?3 P$ X! n# d
: z( o) N2 R8 {# _+ \% ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|