|
|
1 `2 E) `# T8 H3 l. Y9 y: v! y5 e$ v/ g6 \7 z' l
It being in the springtime and the small birds they were singing & h/ | a! L {, w. D7 A
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , ]' K8 T7 S; O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 q6 v( A# q" s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 D1 k2 z* ]2 s3 i/ N; l& W$ {& UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming a) M8 @+ E9 P; H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 t& x) ]0 {9 k; bTo view fond lovers talking, a while I did delay - ^+ h& `7 E" v* s' b1 F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) R" ^; A9 X& u( d$ Z1 j
She said, my dear don′t leave me all for another season
" M9 S& Z9 G' E6 u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) d; U8 {& N- m9 D; t% EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
r7 L( f; L& O6 p* S虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ M1 z4 v/ c8 C1 XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" `* y) J; T. U& J0 ]! C+ U4 R' @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 g7 Z e' P) }6 Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* O2 g9 y$ e. \. ~我对神发誓,我永远都不会说再见
- n1 r" L7 \. G9 Z, D9 C# Z; VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* y& O2 T) z# _+ G ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- s; L- x* F5 A3 rYou know I love you dearly the more I′m going away
& |: K7 f' `: d% E0 a5 x: m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
d0 g$ S0 Q/ `2 yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation . M- D; l' q0 N# c: Z; s. S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; c, q8 m1 M( z% H% \8 b! k7 jTo comfort us hereafter all in Amerika y
5 ~- {0 [2 r3 D4 E5 O& t" h来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! D( y% k, P. h8 n: H$ I% b$ aThen after a short while a fortune does be pleasing ' L; z3 r. @* T/ e
不久以后当一切都已经平息
- d. [) \ J6 { y- X5 fT′will cause them for smile at our late going away H* c) @- D f: c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & D( U( f* K8 x, D
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ [$ @: P, \6 C0 V0 i! G; [. q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
w; l5 \, r0 Q, iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: i( V- G" e6 |" q* x/ s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 b$ V! u( f5 i3 F. P) n, N
If you were in your bed lying and thinking on dying
* T3 P" C+ d Z0 n* t如果你躺在床上正思考着死亡 9 \$ j0 W6 t4 }/ S1 a
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 N" k5 v% k- R, x0 c: b! b 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & }2 p) Q. G& n6 m) N
Or if were down one hour, down in yon shady bower
" s7 V+ ?' G; O) k. w, K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* q/ d# c! O% {Pleasure would surround you, you′d think on death no more
A! a: ]. X; M2 w- d# j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 l2 `+ ~7 \7 M2 ]% P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 T; s, M* ?* ^0 T5 ^: R5 f. p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ P$ i( H' L# S3 F6 j9 }( n+ t, wI never thought my childhood days I ′d part you any more " s% G, D: K; A4 E" E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 F8 k6 W S0 z+ A1 v! o( l
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ L& {3 B' J3 |& C4 \/ s0 R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' Y3 A3 p' R- y YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 c. r! n1 v$ s+ S, U沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 i2 C- H6 X$ a
+ U; M3 A; q, N/ N9 C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # f0 D! s/ y; C- u
4 O* O' t6 J( h! u( }6 c$ A
7 K U+ m" a: K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ Q; U( K* o# w) a }8 U8 P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& I0 v$ F) x$ U- r: s! j% b
t3 {( ]" ^ \2 S1 T1 q1 \! |; kCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 ]. a7 [9 @8 S' B: ^$ n
. K7 p1 s+ G9 M2 q2 X3 t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 J8 l% x4 g" `, ~) q% c
1 |) ^; K2 Q+ v7 K6 {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: ^, D) c) I( \, U" S* J+ J
: Q6 ~. ?& M# VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& R/ s$ N; @+ Y1 o+ m7 P$ K8 [
) s$ ]+ i/ }! i3 L Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|