|
( u; C) `! r' T1 a' z
6 x8 B/ j y0 K E) J
It being in the springtime and the small birds they were singing ; q1 c) v6 a5 Z0 u) I0 x+ Q$ c
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + g2 |6 W% k5 }; c0 J" ]4 E5 n
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- ~7 E$ i T- g/ N+ i8 h; |- Y2 p8 V5 Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 c% B, O' G( H! zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
c1 \2 s3 f& l. H) D, d* w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* V0 |! ~, q; ^ |- [( [6 LTo view fond lovers talking, a while I did delay . }% v# V" P2 Q' o9 E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % N9 ?: `( _+ F1 n: R) N' {
She said, my dear don′t leave me all for another season
) m& S7 j/ s: m( I1 L& W0 p- P) p: X8 T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 ?1 m1 g4 z" S* e( C0 t' GThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 ]2 M+ L7 u0 `9 j$ Z' l
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ S4 Y [9 W0 S- B% [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) d8 d4 z( x; }2 q) ]& \. w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - M& f$ F5 _# [+ S* f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" _0 k" B& [' l我对神发誓,我永远都不会说再见 . t1 x7 J7 s) x1 @% P# L& j
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; q. q4 [1 q: n# F* i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# `% x& k# k3 U" D; NYou know I love you dearly the more I′m going away
) n/ F# [( a6 K! t' W9 `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 N: ~6 ~* X2 g Y3 w$ aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + A; _7 N% f! l1 h7 q- k! U! r+ T- c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 S/ F w& u ~9 z( I, _- ?
To comfort us hereafter all in Amerika y . Z) T# d8 G7 l3 T! F% q8 p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " m, M4 Z9 @' b. U: n6 I$ f
Then after a short while a fortune does be pleasing
* f" v9 g6 f8 i不久以后当一切都已经平息
# ?% w$ Q- z& f I1 BT′will cause them for smile at our late going away
) q8 f1 q8 C9 k( k, K& I我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 x# z. L9 g: S A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 n% G k! `6 ~) ]. D" d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 R7 O$ ?- |4 w$ yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( C" p+ { ?5 |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 \' j& V" [# G7 |
If you were in your bed lying and thinking on dying ' ~# }, v6 J6 ^5 ^8 s/ V/ M
如果你躺在床上正思考着死亡 6 E2 z4 X5 R! l8 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) O1 w$ ?) j& }/ `2 h+ E2 ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 s' {8 W9 ]8 N2 F) _ I' M# KOr if were down one hour, down in yon shady bower & r; l& u* v6 h' G. q: F$ g' X: D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . v4 y. h/ V/ W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 w( V v& H# N* `( H. Y: m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ w1 k& F N2 L0 Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . @! I5 x& o7 F4 F" K* V; c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & N0 b$ n' P+ f8 }' h8 h" H
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 u: `4 f6 i" ~; R" ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 j5 N3 N1 Q/ @7 b' T& n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ h7 _- X2 s3 G: K( u# K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 n: _) d! z. \. ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( n9 J; M0 _; a+ H( J* W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 n7 D* g$ {* M7 o, q' Q, l; o" H6 c. ~, P% _# T, [8 J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 ]5 i* f7 X, T, s, S" @) V' K. S( V+ @2 D+ Q% p3 L" B1 u* m, E+ X
. i7 {, E3 L5 V# Y5 f; p+ A t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: M5 x: }! {" x/ f/ v) l$ Z% h3 k6 s她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 J& N& W9 y! B% x" T
/ `! t! r) h7 Y# n
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " X( r! j! D/ \4 G" f
0 ], U! j3 M- P* u) S. T6 v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # x$ ?7 A6 l4 f! _
/ U3 @+ d7 P6 I6 [ O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - @" |' X, A% i% T0 F1 R
* k/ @2 ?6 V, t" L/ q, d" n' M; \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. n1 ?$ r f5 H( w: F9 ~& l0 o! o
7 P- Z& `. f2 ^# w o自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|