|
|
6 B! L* k( b( p1 u' E5 `
( P0 F+ B1 D LIt being in the springtime and the small birds they were singing ! e+ {: W% ], a: ~7 n$ S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ K; C* @& Q& R2 s. ]8 M2 zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 H+ U8 ?) t# P: I, P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : v/ Z6 D0 w+ D1 A
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 M! K4 T6 G2 G$ C/ A
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- T. @+ y4 i4 O( ?9 ?: H3 ITo view fond lovers talking, a while I did delay
1 P j2 X# P1 T2 f8 x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* z& o4 I" ^+ m- r# Q* v; v# CShe said, my dear don′t leave me all for another season 3 t' h& |+ z% G: ?* A1 Y% g4 o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
t$ R& h1 l/ a0 ZThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; |+ n8 d: L: P: R3 E+ d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 z8 O* G) g' O) Z& r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) y- B+ Y6 x* u+ j9 G) ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' v6 O; L k' @) O5 k3 g) N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ l% n1 C' ^3 p8 D0 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 q( T+ M) x7 e' A& I0 I' BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ R, |1 {) y! z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 X! U4 g9 ]) x3 D* N* Q$ I( T( cYou know I love you dearly the more I′m going away
0 `+ q2 F" J) c- C: c' {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / ?" e, b p: L; O' T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( l; z2 A- M+ G7 Q5 ]5 a" L
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 c$ J' U/ G3 }% C+ E& \; s7 Q/ a! q
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 R3 @: b- C7 c- Z8 E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 b d0 N* K( |5 }" R
Then after a short while a fortune does be pleasing * y8 ? ^7 U+ t: @
不久以后当一切都已经平息
3 K" i2 W2 A; q* U+ kT′will cause them for smile at our late going away
J6 j. V% f5 E2 W7 o我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( U7 h' t3 m$ m) G) w, z8 I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 X4 T0 h8 k, Z! L; X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 u; g V% k L3 R5 t* G3 PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : k- [+ l1 G; c. f$ W$ W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- _3 S6 e2 E; t, @* `8 {! O) UIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ x3 L6 R. j, w# g( R如果你躺在床上正思考着死亡
* X1 ?: k' E; ^9 MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' v& i) W6 L' i, R2 y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 [; ?2 p3 k- {Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 f6 v7 ]3 t. T7 m( g: ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 x7 t, U. L8 N: ]Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ T4 ?& R7 w% C: Z: ^$ K+ K 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( B7 o0 V1 \! a8 m: I% Q! pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 v8 ~% Z0 U) W# _6 P8 Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 \/ h z( o7 i7 `7 U
I never thought my childhood days I ′d part you any more - h3 h9 S0 h% |9 x# b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & w+ {/ V% \* b' F5 b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 z( E' ]( ]8 n5 m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: B9 L$ Z1 V: F% ]% U4 w, d$ [% OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 }# |8 z: {: }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 C6 F2 ~" V9 T' x9 b: s4 k4 f1 H
- d3 f/ \: p4 n7 B* w8 }1 ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, e" H( w# ^% m M( r1 O" s6 d6 \0 p" m) v- W1 H/ [/ W7 G
/ r% i) U8 |" m! ~ A' F9 H: u1 V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 n- Y7 |9 H2 x' F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + ^; L7 H; G, \5 N; F# d* h
- Z) k# E* O! ^" {% {( D5 D
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( c( J8 A! E: ]4 t) J
# W% Y; B A$ o- ?; u% P- F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 u1 p3 }) b( E% ^
3 t! D, L% _: z+ ~3 ~# b8 `! o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 H! {, D2 H* c, Q
/ J9 K6 {3 I0 a$ u4 D) v; \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 f7 M/ T/ E; ?0 [. i8 w" t0 q7 y0 H* I6 Q$ E1 i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|