|
|
! H' ?1 p7 p7 W+ K4 U, }
& Z+ ~+ A! `. Y; U2 V0 {% _
It being in the springtime and the small birds they were singing
% b/ B% E$ l1 Z0 T6 d) v2 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- S% A0 B& p: D Q8 NDown by yon shady harbour I carelessly did stray " r4 m: b/ |* v* W% N6 H# \' M9 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ j/ C% `0 ^: L4 iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 i- e0 \( w5 t T0 \6 O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # J4 {' |6 R. {' I/ y% k
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 T. G, T- l9 @$ |$ i看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' u% C8 ^. L6 m( X6 l
She said, my dear don′t leave me all for another season
" N) |& o+ J4 f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 V5 r* ?! ]! ^' c sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 {' h& G; c1 Y" t虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, \2 {5 M; v5 X5 n& h1 ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- e% O3 l, K9 l! M' @( u+ k# U 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - v* P5 h: c" s. W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 |8 ^ h$ B( j. C+ [- u8 ]) c我对神发誓,我永远都不会说再见
6 t2 v; D- U+ L/ L9 fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' q+ ]( Z' Y) o: b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
j- _2 S2 l% z$ F2 C. VYou know I love you dearly the more I′m going away
, \- Q$ f) u- \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 f% r& e7 [+ V* x: G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + e m4 Z4 [2 }# x- d9 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ }) X+ V; | Z& hTo comfort us hereafter all in Amerika y ) D6 C' q$ E Q, \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 |6 I) u; X: d9 l i" rThen after a short while a fortune does be pleasing
, _* k' o/ \3 ^' U9 g F不久以后当一切都已经平息
- ]# _/ d( s4 fT′will cause them for smile at our late going away % v! P, L6 r" G; K" Y" P
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; ^7 u1 w [- C8 N, gWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- z6 q k7 M6 N- V; R6 X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 n d% G) L8 J( P% W b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) b l, b8 o: h7 [0 P+ F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, @. b/ [' v d4 k mIf you were in your bed lying and thinking on dying
% s6 o+ z& V% T9 ^如果你躺在床上正思考着死亡
; ?2 n [1 k. T1 {) S6 M* EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" K) ~6 b6 F8 a, o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & f( S9 S' Z1 e6 M4 G6 Y. c
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 H, h$ e- i; m% s. z/ ~. _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- A7 g0 N: E5 U' j6 j" `" zPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 m& X! E0 b' x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. c" R, h" w6 q1 `( zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " |7 v, d+ s0 w, P9 {! M. ]
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / C% c' Q/ E# s1 e
I never thought my childhood days I ′d part you any more 4 ^! b3 B: {/ X6 T p# R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ k" o4 k3 H/ INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - _& j' L1 a% _2 u# W i ]9 x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& O3 j, r/ P1 K: _# Q. LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 ~* f: P) Z' t; q' R% t$ t4 j
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 e5 i3 @* } H h: I9 I
9 e8 c; P" E3 B2 v3 X
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / s: c# _9 K0 y( o' U5 ~ I2 D6 R
$ M. x1 J; U4 A
4 t/ O8 s0 o; |爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; m" L( N4 a6 f9 c* q2 T U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 b4 Q. V: q5 x5 m# Y3 F
" {% O; o% _5 E8 Y/ K1 X0 k) ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 v8 ~0 G$ j/ z. J N' c( n) \
0 S, J( N/ P5 s- g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' Z0 C% D# h7 f7 Y+ _+ o, I
' b0 h8 n P# j4 B" D4 M8 X |3 x4 E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 @+ |. ]$ ]# W. y2 d2 \
+ t) L! ]0 Q, S# X4 f! a* Z/ VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ d2 i, [, N# ~" Z/ r ?' [
: K$ K3 l0 W8 A8 D+ o# J) D7 i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|