|
|
9 L- F7 Z& [ ^: D6 r% m. { J
" O7 x0 b- y0 @4 }) t, [# l, UIt being in the springtime and the small birds they were singing * v* S; B2 [" M* d! M. d r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 K) Y" B* q4 b" r. w+ Y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray , d( N' O- f. t/ n3 a
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# p a* p* ]& H- ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 z( p( t" Q2 \: H3 @! U C2 {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( t8 b8 t3 |5 J$ DTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 P7 U- R% I+ G* n: g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 {! H0 g- G& I1 P* xShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 s9 @% w* |# U7 @9 t! ] l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 d9 Z6 M6 B# r3 }1 L1 Y9 ?
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * A) w' |- [- e, C' T+ J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , J+ m9 ~5 O* n7 D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' [$ R) N; E9 \6 s: l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' \. E; E( G" d" `( Q Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( h5 N9 a1 x1 I9 F3 P+ a8 |; m我对神发誓,我永远都不会说再见
6 z2 {* a; Z% L, x! j; nHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% f/ B0 a6 }; I1 V" [* m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / f0 C( ~! m$ T1 |3 w
You know I love you dearly the more I′m going away
6 `7 g8 U x& H7 I A6 I' H你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 c. Q+ G* I& U" }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 s9 B; n8 B: n. P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* I' t$ @; [ wTo comfort us hereafter all in Amerika y
" R* s6 u9 C6 F' a# T来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 e% c: K$ p1 I+ ?% \# _
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 S. P ?0 ^( V: i
不久以后当一切都已经平息 4 f8 j: t+ y# O# N- b W) Z
T′will cause them for smile at our late going away 5 g3 o+ u; }; t& K2 D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # ?9 E2 f: c) h( |, E+ V. E+ l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. J1 w" X: z; |! `; N0 z2 A& x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 v0 D; l$ o M$ ]- {' W0 G* u2 L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 C" u8 I7 L. I; `' p( K7 u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ R6 J' `% P* R: N# |
If you were in your bed lying and thinking on dying ( ]6 f. z9 U$ h: c" b
如果你躺在床上正思考着死亡 ! f3 _, \" F3 @& D8 k1 x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% X, i8 ^8 d; X: r' t; S9 U$ O& h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + y, g/ I+ P1 L# c% p
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 V$ C/ L0 I6 f4 D/ v e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- M: a3 b+ a5 b7 Z6 DPleasure would surround you, you′d think on death no more7 [% [0 E" ]0 _* k% N& L! T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 g* E7 w8 t; J- }8 l. JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: v& A5 T2 [1 j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 G- Q3 j; V% A2 H
I never thought my childhood days I ′d part you any more % M5 k$ Q3 F/ E7 t9 i9 ~, y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ S' g! G- }7 u& mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 v/ E9 @8 ^9 O2 f2 P+ Z6 ?9 _# b* B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 A7 x" X: M5 R& F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) F0 F. w! f( J沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 `* C- e) M1 K* D2 Q4 G
& ?7 v- `1 A5 U) n1 L, e2 }# uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- g, e- D x- f) G% M2 Y+ C8 R
' Q, }6 G* F2 N+ x( R0 M: a
5 n* k$ p/ ^7 c+ U2 [8 t' E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& _8 V1 d5 ~3 S3 P3 d4 X& d她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / X d- S+ m# _
9 P* y! Z& Q$ u6 O- v: ]3 ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % C1 W" K# L7 }: B' w& E$ c
6 \. o! z4 [- p6 w# p7 g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 D8 O, k/ y/ q" @* I, Z! [, Y3 l$ _% a% W2 |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- s7 d0 e/ Q) z1 M* \: v2 K% i T- R
8 r0 h! Z# I5 Y/ u& v& `/ ^* o+ JFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) A6 x$ [ T. [; X8 @! C+ P
; g3 a3 f1 h( {' [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|