|
|
5 \: E0 I4 ?. _* N2 ]
7 U4 E; d0 P- \, M! F( O* UIt being in the springtime and the small birds they were singing
& m6 b' R% p, I: r# N" j! U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; B) ~! B) _2 F pDown by yon shady harbour I carelessly did stray - I* m+ }" K9 i6 q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' N. s$ {' n- |& v( v7 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% g. X" {% R' B1 k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 N+ u) f# U/ F, A1 iTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 W# P+ ?. n2 v3 A. t( s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 i( B/ Z' a9 R. \
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 s, }" j( D# U& A/ B1 v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* |4 K5 M% r2 a4 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 ?/ _( W* ?# n2 d0 M" i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- T; g) N0 e. S2 d& r, z2 j% XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) s! C/ r1 J3 j 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 @8 o4 [& Z6 S3 rAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* ]# f6 U( d; n我对神发誓,我永远都不会说再见 : _; z0 W( X6 ~: ]+ C" y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 @6 i3 Q H! R8 O. i6 w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 J4 d, v1 z5 Q; c, }5 L9 k
You know I love you dearly the more I′m going away
5 ?2 `5 ]$ H' n- @你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - s5 I. u3 n5 J$ {1 n
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ `; O: }5 x5 v u. Y, S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 k: Q! Y: E' ^5 U5 r9 vTo comfort us hereafter all in Amerika y * U! b0 W( \0 h
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " z t4 i/ T6 ?% M
Then after a short while a fortune does be pleasing ; Y& |% n3 U1 s. c2 U4 ]9 n
不久以后当一切都已经平息 # P2 ?( p, k1 e3 u& p
T′will cause them for smile at our late going away . S, ~$ X/ b" D: g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 Z( Y- ?! s# w) Z: D7 ^8 yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ H3 N4 M% r& I- \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' i" f1 h' y5 s7 \5 ^) DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 G3 N" C# A! S- C! R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 ]2 j2 T y. _! w
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 g8 p1 ?% E; @# b
如果你躺在床上正思考着死亡 * j2 a4 F9 n! V1 ^/ S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: ?0 q' `% y! M, ], a% {) S: h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; y' n5 b7 p/ }3 V% D: XOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 T& [2 t* i- B& ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 Z w+ m1 ?; D+ p2 J# A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 R0 z/ q. u4 J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& s5 n- t2 \ \8 }! _Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved p, g* N$ o( S
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
P9 R+ F8 E* u+ O3 C' a% aI never thought my childhood days I ′d part you any more
* X1 B9 V% m0 f* A/ M" P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 C3 ^" b' j% R6 A# T+ I& eNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ G+ C) V' g2 d) v; p而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % h* u, f9 c2 M' e" s, g4 P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 v& i/ @+ M- A j: {( c5 X! X沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 q0 u3 }' X$ v' t8 u9 o, c. m' ` p
- ` p% x4 b& W% {% T% XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # Y+ `# l; F8 Y# }1 E! N/ H
1 M% l6 W4 j7 X& b$ x
" k& o+ B0 ?% A爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 f6 G/ X# ?4 W4 S" z2 A+ E4 B9 I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 O: J% p. }4 f; ^) w$ i. o4 Y3 N2 i/ s
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% j: E2 y* z1 f2 F* `1 L- p9 U
! Z1 h" ^+ Z: j5 A8 M% n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 h' n# n% }7 A5 V) Y) ^6 l @# t/ z: f* G5 f
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. u* X! V0 D& D4 _
( a4 A4 |1 n8 Y6 e, U: J$ A3 e, _: wFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
e4 H# r+ R+ c: k. V) b; a1 V0 G8 B+ I7 N6 T) g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|