|
. j8 |) b& o. p6 I4 L
" u9 X6 _+ q, C/ S0 LIt being in the springtime and the small birds they were singing
' f+ H8 D# R8 @1 d/ f h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( E, C! b6 d: E$ S! h* nDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; O3 |8 _! i' j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + J9 ?. d9 v2 _' g3 T* `; E+ A, S
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + Y' @1 J/ v6 [- x4 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , o5 z x7 ~; g4 Q, Z8 o* E y: z
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 z& d9 Q. C7 F0 c* x
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 d0 {8 Y6 U8 ?& z; w" [2 y* C
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 t( E6 K& D% t& ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- T2 q/ j$ q3 b5 YThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 F+ e! Q4 a1 A$ t! w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 e+ I; }- w* z1 y/ H3 N5 m
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: [) M* v. V/ W9 b7 j
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% ]& D/ _0 [' T& R+ s/ }6 bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * Q0 x" U7 t5 [8 j: J6 a
我对神发誓,我永远都不会说再见 # o& v* o" f0 r5 K, {4 F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- v/ \3 w2 }' `' v+ L* i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) V5 M" V1 x" e8 |$ w* ]You know I love you dearly the more I′m going away 3 J- Z4 H3 |6 P, b
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , v. g; S0 G1 |) z* y9 v& z J3 ?
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation K- s/ P* [3 y7 f
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 d, A: H1 h; I! c1 z
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 Y3 P& ?2 U$ I5 P来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . I9 f: ~/ J2 d
Then after a short while a fortune does be pleasing
* x/ ^# p! O4 U$ f: a不久以后当一切都已经平息 4 k9 ~; l o Q3 ~
T′will cause them for smile at our late going away 3 k: n8 A0 r/ u; v V' B/ n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 x1 y3 Q( }2 v# MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* d% S6 y$ N2 h$ v" ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, A; c' P8 h8 J i& R' jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 B' F' Z& c& l7 M. {1 M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# N' U" b! B# o: c. zIf you were in your bed lying and thinking on dying - s0 M3 `0 S3 x- p, M# k. S, _: W
如果你躺在床上正思考着死亡
' D8 D& B) i+ `3 M# e1 QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 M3 a: T7 p4 F7 T2 Y" E! B7 p" q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 v& t! D% o1 n6 G l. D- rOr if were down one hour, down in yon shady bower
* W l& Z5 `6 j) |或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( d# z" K0 p' h! `0 H; P& A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: U# ^) f0 n2 {- D( y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ Q, R8 L9 q0 i# o$ H! K( o
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' T; n- p! x- K1 l1 G) m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' Q; `: a( d: i/ G) ?/ C( vI never thought my childhood days I ′d part you any more : J, C0 \# X9 B. M* Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 a; c& {& ?- {2 b9 P; L: I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 ]7 q) I- v" N7 T( p0 L! M. ]; v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' V$ E+ c4 _. G. Z) r/ C. h g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 D" m( F/ d) k: B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' k/ V) n: l* c% P0 z, {3 G
( }4 G" u N, ?, q& o: ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , L" M6 ?& l7 C
- d6 n: H2 x7 v1 ?2 Q; c& X/ F6 N+ x3 |2 c$ s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" _: ^% F$ e3 a7 u9 E& A; q) w; z. g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 c$ |0 S% A8 s+ ?2 N5 O3 l% n/ U8 L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( s: ?6 d+ f9 n, H0 a0 c3 W! k w2 P6 Z5 B$ A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / g- ]6 N0 d6 P0 E
/ A2 c% h& [6 m0 V" ?3 T* e$ ~5 v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% j) ^) V5 g* e9 o$ h8 Y% k2 a# n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
I( J6 _& F6 O" d2 t. \8 {, ?2 I P5 G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|