|
4 F1 _+ ~, H9 C9 {; X% m8 M3 {* d. L6 Y; r4 o
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 j3 |+ k5 x* T' @5 z- i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ w0 r* Y W3 f3 {0 tDown by yon shady harbour I carelessly did stray e0 _% b+ F# x4 F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 @& E7 e' F; q9 Q& k$ a/ i2 e, uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ j3 w. S) B. E! Z' g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, k) {1 ~6 G. I# V! O* x0 j" s: a1 ^To view fond lovers talking, a while I did delay 7 }* B8 V4 r4 P" k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& T4 A( c1 ?5 x+ sShe said, my dear don′t leave me all for another season ; S. X( Y0 c& c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 [* y) f5 w4 h# c# S5 D: B# FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 h" f( k. e' X- ?& R# J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + W* L/ Y2 P0 B# k8 P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 F% v5 }: I+ s* d" w$ k6 z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . u) {( R( m6 k- }! R( f8 a4 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ R N8 B5 W0 y: X- F2 O; t9 M# C我对神发誓,我永远都不会说再见
7 t. z) U' E7 S" G3 AHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ V' w& i4 j/ X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , [: f% B3 O7 R( t
You know I love you dearly the more I′m going away
5 S/ ~2 X* l- O( `0 r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! k2 ]/ V& t, HI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; V3 O9 ]/ Y& h$ s/ s) N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . r1 @( `( F3 U
To comfort us hereafter all in Amerika y
; [8 H9 ^$ k) Q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & b# P' |) U( R0 `
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 x0 h% Q b4 |2 ?7 [! _+ d2 i不久以后当一切都已经平息
& |/ Y+ ], S DT′will cause them for smile at our late going away
' D% l5 h$ m. H& Y; s5 H我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ V T( X& E: L" u) w0 hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, J2 o4 L1 @* t1 x( o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 u5 a" e. R' B: O$ }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& g. T2 _; h1 J6 A ^2 P5 g1 h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 K/ h L6 p- K7 P; B- U DIf you were in your bed lying and thinking on dying
5 ?# h$ n! J* W, h8 g如果你躺在床上正思考着死亡
$ d) P; q V0 k) D- VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 R+ |/ L8 ~6 x# }7 l7 a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 s$ U9 ~# g# {. j8 ^* UOr if were down one hour, down in yon shady bower ' @( S! E9 \7 }: D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % d4 g0 H7 x7 o* |2 A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 Y: B" N2 y' z! z8 k# j# W( X, s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 S6 E" F P7 Q: `( Q4 f2 Z0 |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 F2 f$ x: \$ W6 |! s% h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. [! u- e/ P8 C6 r9 }8 dI never thought my childhood days I ′d part you any more 8 ^8 c0 M B7 e; b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 Y: i% K0 B( h( R, j
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! J. w3 Z+ c+ z3 K( ]" y1 P# @1 H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 d8 G' ]! w; a! E/ L
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, H. h" A7 s+ ^: D0 B w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 ^% {" E0 F+ T4 B! t7 d, X
- @; s! X0 x% f/ x! Z0 [
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 \) s$ M# m' O7 l& L9 c
* J2 b: P, v; T9 ~
7 [* v( Z+ a6 y2 }; S) H( A) `! S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* i% ~* t$ y& j5 S/ E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 w7 h9 V* p9 @. T! Z1 [ T( g
\/ ~5 e$ p2 p. A2 O5 QCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * Z( |7 J( |0 y; m( l) I
- w4 M) y, [9 }! n5 b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) o6 h8 p! W7 L% E
2 }- e. e; z& b- e4 V0 \3 R0 g L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; E- ~# J3 T2 n: J8 w/ P6 \4 k/ x3 @6 Y y0 e3 c
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 ~. A( z- V& P0 S5 m+ N
' x3 Q- i- b2 t9 l# `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|