杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110968|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 G* w& U1 A0 y2 y: h$ |

: G$ D8 M/ d4 E9 [! F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ {' H8 p) |1 b5 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 V; y% }' H# }5 b4 z/ ^4 L; G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ S8 v3 V0 o: J% H: H* t' H* [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; C0 k. N4 m2 I% S! P3 d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- v1 U8 q$ w7 l) B5 O: q1 P8 f6 ^9 |& q8 ]8 V9 z# m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% v( |# i* D$ H* V" d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 s% N, M3 _' D) @# \9 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. r' x" d1 Q+ G! ~/ q0 M2 h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% o, v& N3 F6 r  D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! |9 ^. Q+ h1 c3 [1 G2 t# C4 `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 O8 K( z! t( q8 l( {6 T8 z/ x1 `/ P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 j. F; q* U7 C# g& v7 Z8 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 w+ ^: b; w2 Q- [* n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% P. L0 P( i  F' f) N2 s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. d# c7 I  s5 l+ }' l7 k1 G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- s& g' u. q5 x% X7 W; x3 \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 C( P1 ]" y0 Q$ K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 R9 L# J( C( w7 N! q+ i! x7 [  H  i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 U- K& r" H* Y1 v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; d0 W, N4 L& `4 [" ^# y9 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
9 ~/ I3 T0 o4 a8 P2 f$ L  [b]苏:[/b]记不住了?
$ M- z) n- D$ M" T0 C- a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% e+ j2 v4 y; O2 B  P- c  P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ `& s; n8 X+ F" X; s
  [b]张:[/b]难。+ {- h- t/ G# ?1 b1 N9 C# p7 F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  N- Z1 w; c& W: o1 S9 y! J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 S' y3 H0 l7 ?1 W% p$ Z1 W9 |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' _0 A, `/ n; L$ p2 t7 Y+ r2 n6 D7 q  [b]张:[/b]是的。( A' o& z1 Q1 W% @5 T! |5 B$ T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, \7 F; `+ B6 s- x* |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, d# D# V& M& l; Y. g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 {, t1 z! Y5 k8 \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ C) w* |8 r. @0 \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ J% M1 V- x: v7 ?$ A; b1 f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. f* G+ G, q/ X- b; ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# X$ c2 |5 b, J
  [b]博:[/b]政务参赞。
  a* b" `8 J% b  {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 n% _  D5 ?1 ^2 U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, b! w) }: g# z, i6 b, C* r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  }% e: B- y  g( n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 M6 K& y7 d6 z; D3 p% H9 E4 F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( S0 W! M9 H! {3 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) O* i  E# J) D, i( k  _. e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- i5 \3 _8 X& R0 g; F1 V+ i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 o; `3 h1 |. u1 u  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 S; `- E, G% G/ L# I+ o7 F/ R  [b]博:[/b]没有。
. k+ l  T. w$ w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- y8 Z; I; ?' p. [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( K1 R7 |. j4 |2 {) X6 {  N' k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 w; }1 R& Z2 q& ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( b1 [" Q# k  Q( c# S3 N& ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& a9 L8 ]" J( c! l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% E$ q! y6 [" Q5 I/ Q8 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" f( m- _; I- D9 |" }7 A$ O. ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& W1 u/ f5 s+ b' \, C- t/ a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, G( b5 s+ @( ?1 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 c0 H# U4 [  z1 F6 O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; H1 U; L1 t: M9 p' M+ E' j, {  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 g0 p9 r3 Z' o* D8 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 B; ^# D! h' S: o! A  k; `# H) b
  [b]博:[/b]……* B! r, B% H) a, l* I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" B) x  J5 ~9 U7 I, ]1 l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' u: N% m( `' M, @% C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ H) }3 I, B; |: Z9 ~0 ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: y5 [; o& M* Q1 w4 k; D+ G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. j3 [% E# Y; u- B* E/ {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ d$ {- T$ H: R, p" [4 w  b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! f) v- y5 D) d2 j3 x  (四位均笑。)
0 b$ g. H$ f8 x3 F! @0 Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 z5 l$ l. [& y, D# U
  [b]苏:[/b]为什么?' e. L: L1 J- q: o- O4 g9 ?% a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) ^1 v2 g' K8 y  _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( F+ R$ }( y/ z, f4 v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ [- }5 F0 P, F& E* g6 q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ e) j/ D+ x" ^$ c6 Q# X) M8 U& T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# H5 w! v9 H2 I) u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 i* Y$ u" \+ f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' C# F5 T% q1 v) B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! \+ ?$ T% \  @& A( j% m( \9 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 b8 h" K1 }1 w+ h8 Z" ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 _# K0 Z7 p' I' K$ L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ ]( d- t; |- A# T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 y; s. d1 ]6 k+ P8 o8 d4 l8 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 v) o6 v( L. ?3 V# E
  [b]博:[/b]是,不一样。2 g5 Q7 l  o" X9 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 Z" X& M9 k0 s. U+ z8 u4 q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' `5 i' i# O& F/ k
  [b]苏:[/b]读?& _: O. @8 r2 g1 b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: s! H! f, o, h* f8 _* F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- j+ g7 Z' \% K0 @" p, i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 {, P1 v9 B0 ^/ e8 [8 W: J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- w" E. ~4 l% E0 I! l) e  i5 a  V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) {& Y. e1 W) l8 S2 P1 M2 o; E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( M; t2 f# b& ]+ Y. W) }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  W; O1 G* s# V6 `. }- J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 N$ n, Q% Z7 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 m8 @& a2 z' H1 T; o. Y( c: q  g6 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) n$ K! m- f& K- g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 B5 v8 z+ J$ q% X2 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 U( q- _# [) U5 m& M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 x4 W2 M, q4 b  [b]苏:[/b]哦!
4 W8 G" W0 S$ P$ G2 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 D) K; Z( _" g# ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- \& a1 m8 y$ M0 ^, H# u" O5 |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" C, c- _; {3 `3 s: {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) ?+ `" G+ X$ b% _0 A' t2 o! }, e; r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 u/ {' W1 b4 }& T$ O# a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' d$ V! s/ e- l' m2 z1 ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 i! Y9 |! j" o- }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 z# H3 A& K  w- y) e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 I; c: q  ?6 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 a! c3 m0 [% `; t, W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# X3 u% _7 V: k! \0 u% L8 S+ ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 x" F4 O: J/ C3 o6 |7 S
  [b]张:[/b]是的。+ d0 R2 y5 B2 p' C: C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 T3 {# I4 b1 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% W$ p1 b( O; j( i7 I, i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 q. x# a/ E  |+ c: a6 \4 I. @4 L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 ?- N- U/ h. E7 o1 S( L! @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 J$ H( U; @+ i1 o  q; G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 p) e4 I3 @, u9 ^4 j6 ~  [b]苏:[/b]我猜的。
+ t8 h! f1 d7 X9 r" O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 x- R4 x5 J0 D+ i( r0 H( m/ c/ C' s' u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 S( D* u2 s, S1 k  S" {' ^! z; `

  v. d7 e; E5 o* K  L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ Y: d& I3 U. \. R  A5 o5 M* f

  U" n$ z* r# U3 j, ]( b' a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 q0 D- H, j7 X" y% B6 T* S
4 Z. K; b7 l- i3 X  苏:时机正好?
$ `0 O- x* x, v
# T+ H. H! ^- F5 Z* W/ H1 E3 J+ Q  张:是。
2 f5 ^" o7 C# E$ F# N' Q: j$ f8 y8 M) v& {* @& D& Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 R' |5 f6 g! y0 T. t9 @+ ^  P2 y1 P" B/ W
  博:公使。2 y. d' t- Z9 `: I4 o, X2 u
2 ~3 v: k4 F1 f' s) L' ^2 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( u4 `1 _2 H4 Y1 Q) M: P
5 M3 J( K& k5 F( ^0 x3 i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  F" M3 q5 Y- O$ z' p2 ^* l0 n- M' K+ k( h5 p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ H) J' w" T- `, B" t1 ~. n
$ [) y  D* }" Q; u" _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 o) P+ |8 e1 t) `6 X
% D) |, s, ]# O! `5 n9 B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* E: z7 l" `1 y: f# d
/ Q8 R) t' g) [, b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 G% f9 t. B" g
* m  |& Z3 ^9 ~: q" L7 N  苏:哦!* V$ f- h/ U; G1 S4 c9 W' ~
7 y1 [" D* [- O" J3 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. o2 n3 p3 g3 _: d2 z. Y+ r
2 t6 [' ^: r+ {* V( Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. {+ q* L" ^& O" P& x% O" V
- r3 T) f# \9 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 h- I8 T0 y) M& M$ u2 t- Q6 j1 T! v& x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 s- b, B# F5 _1 r5 _
1 O6 V5 y2 X- \4 _; S. W4 a5 W& j  弗:是的,说泰语。
0 v7 ~; m" c& s  I
, _/ r" |$ ]% ?7 R. @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 {9 q* i  d2 k6 e$ Z" \) b, p  B  c7 ]; Y, N" T; z
  博:还从来没有吵过架。
$ w5 I; y$ t9 b0 y/ A6 T- e$ D0 d1 N# _# `" [7 c. u
  张:是,从来没有。
: g0 x) _5 x2 }+ S: Y8 k0 C0 e
: q+ d& c; _7 V+ E! h8 A& ~  博:用泰语说,就是“还没有”。) V* E# l3 V/ W1 A% s! b
7 b( y# N9 R% N% a' s4 y3 ?5 n8 A+ c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 R% F  ~1 |0 g, G, y

6 k7 c* I7 {5 `0 t3 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 g% c1 G* V' Y+ O/ S

& K0 j* T4 _' ]* D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 T, o7 ]( `; c, q; w2 C: N
/ O' ^; f# q( A8 [3 z' m+ g  博:从来没有在那个时候见面。
; B% I' V8 R" x/ Z' N. ]3 L* o2 W) B8 {/ p* D5 ^: L/ V6 k
  张:哈……, ]8 w& m; @6 e. w+ k
( k. ]) k4 p2 L( P% A# V
  苏:尽量避开,是吗?
. G% ~! M9 L0 {1 G, m
0 q5 w; W4 g4 f0 u1 G  博:避开。避开。
- _: Y  @' h) K& f( T! g% `- _
- A2 e& f2 h' N- z% G, K5 A  苏:那英国呢?, O! g' ~# O, j
! p. V" w3 M, T0 o& ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 I+ U" p( |3 f8 [% M* K. M6 H2 n8 o& H' d2 N1 ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! F8 {1 u  H1 u0 \  E' k
' S! {1 G# s4 s' U, S/ e9 p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 X; l! r' Z) n7 W
5 s+ o1 P2 t# C( k3 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; i$ J  g% t/ j9 S2 G- O1 J6 X8 \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 g$ ~1 K( X$ ?3 b0 s0 t) h/ r: P
  苏:那作为朋友,会怎么做?; b7 ~; \% t) e

- G( H/ c0 K0 G& _  L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( f) D% X, t/ p% t+ N6 e% D
$ e  _4 }" F9 u% b$ x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: u! t% T2 m- F. s4 h- W2 W# C

' |) }6 f) ~% e+ o- P. ~* O  弗:是的,会交换意见。
: ~( c6 H5 Q0 u% f+ c& I5 D- [& P( w( `8 Q5 E; m. I9 ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) W/ Z9 _, f0 ]3 T* K& N& C5 q- W9 x2 R' X& S
  博:没有困难。
) q4 H1 a6 T; z% m$ T
9 k- `2 O: j& w% ?# {  I' u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" p' @' M# D! j

7 s9 J: e5 B. U  z3 \4 Z& y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ [  t$ y" m; n# [# b* l1 v" U: r, ?% [  Y2 g4 f3 f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' ^+ s% @) H8 h, W/ q  F6 F9 v# q+ @: U6 p- o# K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ T8 H# {/ w* [1 U0 T3 o/ H% b8 ^8 Z2 M$ ]* i0 i- c/ Z$ I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 a) O. ?6 b9 }, z& q
" X  ~2 S1 A+ H" }- h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 F+ I' P% D2 H7 y; F# r
; n- ~6 W* e8 z, i$ O  弗:我们必须保持中立。
; ?4 J* c6 W6 M& u& ^7 D/ k
5 L1 q- c4 [2 n$ ]  苏:始终保持中立?
0 h5 w/ ?0 c0 a
( C( h4 j- c- \) I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* ~; r7 q9 F5 k! l/ g+ b9 E! U
  k& H% }' P, Y9 G6 B2 k1 g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  A0 u! |% u: o) R* t. e; k. [1 H
3 h, x" e6 |' U& a
  弗:但我们不理解啊。
% y, k/ u) p  ^5 F' A4 V& h0 d. s" E* N8 N9 F2 }  G
  苏:不理解?
; T$ g, l, X- }: Y6 Z
% A' m( Y9 Y9 k, P- t# C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  B8 R1 O+ }  [, V' N
7 ~. f" s6 T% N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% L$ j7 S# ?; |; }9 I2 H+ a2 P$ l
6 }3 Q, Z( G( w- Y# c: r6 D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 ~/ b; h3 p" o# M% ]
. G* u6 Z+ Y$ o  N; N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; I. z5 M3 I& I- V
4 K- `3 O3 i# h4 Y6 H5 U* {6 \+ g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ u/ c/ b, h* `% }$ L8 a- _$ x

3 V6 s+ g: q- A4 a4 c& V  苏:中、美是同一天吗?
" |5 F2 {! D5 Z
; Q' Z2 m  D$ D* p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 c6 }( S! l/ d# E' S' e9 H7 @

3 c; U) A! L6 [  张:是。& a/ i4 v( v4 Y/ A1 p

( Q- X' l- g# J8 o+ Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 n9 O; j  B2 m/ [
  x' D' R+ J, P$ C! Y3 k  苏:张大使介意吗?
6 s" L' |. E: Z) W; O+ Y2 v# B3 \+ P# W2 [
  张:不介意。
0 s* C7 u! f9 ~4 Z, y' U9 A, d. p/ [/ r  ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" `  L0 t! p2 }& N- x! i2 r( R& ?2 u+ s' z5 n5 }  I
  博:苏提猜,不要想得太多了。# R8 j6 I; v1 d
8 ]% M5 Z2 a6 e$ j. Q0 X6 R
  苏:泰国人这么想。6 z, y* K, g8 W

& p$ o# I! v7 f  博:我们不这么想。
. Y  P* v$ I2 I2 f6 f1 J
) t/ U2 }& }) d! M8 H1 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% g! j5 [4 a5 n6 N9 J4 }. ~& ~0 G" G* M- p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" `* V/ e) G& d+ M. T
: ?2 e0 x6 `& T5 y) ]* l- _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( V; a$ l4 P  C' K: b  D- h6 {

/ K; t- n# w, Y, f! {8 n7 L1 I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% |. Z3 c2 [0 G3 R9 }) I& x) t
/ O6 w% A$ S4 v, O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 v4 ^" d# X) S* i. R4 M- M' d# i) u' _1 _
  弗:是。0 S" ]' F) r% H

- U5 q) Q8 ], R9 J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ Q% X8 k" g$ h( `* R0 z  N+ [8 y& a/ u" M& }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ c5 C0 ]( Z) b
5 {6 R+ c8 d7 T4 y* y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; {' g1 {; k5 S8 P
+ [; v; U9 c7 s8 b$ E8 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- p# A6 k# L: }) S; u8 I1 l+ G, B6 d

" L6 M8 D& c" _* i* i" k. K6 s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& V# e, ]9 h4 m# a2 J- j" a$ j1 j, I) n: {$ x* x3 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" R" s! {# [- {% s
1 E7 T7 W/ @0 }( \$ `. [
  苏:大使感到糊涂吗?
  W3 O: a/ s2 _% P$ J. O( V, D& X# w* d
; E/ g# E* ~( J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, M5 B  Z* N; N9 w

( `% A1 z" j4 P/ c6 x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& }9 W& ]& }% _! v
) ~& S' ?+ @4 k& K- _- f2 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 b4 {% w1 l) N1 t0 I% X! N

, N9 Y$ `9 a- F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 m( w4 p6 a) ^1 T* c  c
& P; R1 [: |( f1 v
  弗:哈……, Q8 {3 J7 C8 V" g0 {. `

+ m. _3 z. S& c9 H3 N3 E0 K  U) A: A  苏:每次来都碰到了“革命”?/ c  i' I3 {: Z8 Q9 Z6 R! p& Z

- }$ Q4 B5 W8 O/ m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 W7 k7 t. Z% t+ ]+ {& a0 M3 M% ~1 l: W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' E! O4 S: D7 E  ^# C
) R5 |2 G# f6 j6 [
  弗:那天我在英国。( z: t/ S& Q) u% y/ d, A8 E

5 d, S- k" S6 E3 K/ A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' \! Z0 b1 _' w# j" P9 O
! c8 d( M3 W( l& k3 I4 z( }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 Y" @* g6 B$ O9 M# m+ L) r$ H. k) O( Y; U  Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  x' J2 f/ G0 w/ N- e) ?
! b& o; ]) Y8 D/ W* d4 E% n6 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 B8 ^! r! N  e! x% o7 w5 z: Y/ N0 P! ~  G$ i9 U; C$ {* i0 X7 y# d" D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( l: V$ Y3 K$ A$ m
. `( t- Y5 P  o6 z& G) J  博:那你说说,有什么情报?1 K- K9 h/ w) S" z6 p) p

. [: p: z1 `. i/ z' c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 v+ V8 ]' R) \, ~. |. ]  V& l5 ~
0 O' u5 T3 j: Y" e
  博:不对。
4 w( l& G; ~9 \* d% t9 z1 J: J/ p9 G6 A/ s) ^! |5 [% a
  苏:CIA,可能有什么情报……3 H1 l0 [( @6 J) [. Z; ?
& H$ H0 N9 G% |- o2 p$ l/ S% |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: X( P3 g' H0 F/ ]* x" w9 {
$ D/ Z0 E) V) y' v8 s  苏:不是事实吗?
- y1 r- S# g- W5 }+ H
0 [6 t/ |  k; _: W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 }% l- j. S% ]  O$ ]

7 C9 b1 F; p. H7 Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ R9 Z% l5 N' B* v0 T! p
6 t1 _  I8 q0 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: k9 w! n1 K6 }( i) d! K

! ?* V1 q5 x. t: {+ z# h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( D5 ^3 b6 {. u0 q; L% ^5 q+ g- c* @
' x$ ?/ R$ {1 I; k/ k- z6 s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 L( N  h6 l0 i- S. q/ u
( Y7 j& N: j2 p1 M, S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% x( w/ ]+ Q' f3 E! [! L2 ?: L: r7 M' y# i  |- p. \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, U1 b2 Y$ Q$ g# C
) L4 P- u# e  {$ d! e" h5 c) t' W  苏:为什么?损失什么吗?
  j" |" ], S# y( {) d' R1 O4 S9 F3 S: u6 c
  博:是。哈……
' O2 r3 D! f9 g4 J! B* x
2 Q  d9 w% G* u& ~5 C- a4 B, Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) V1 h. d3 |+ U5 u) N% U) S! y6 v9 o. ~1 y& k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. a% j: \' K% M
7 j' z- S- K) {2 Y( K) @! C1 }  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 D) H( W6 {/ C7 o% R
, E8 Q* p( h" _. O! J, j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! x& z: g5 s. i' I. }+ K* z
% M5 o$ v! E) U( ^- c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; O' y  V, P) `( c5 {% h2 ~  D0 w) D" v3 T
  苏:这样好不好?1 @" ~" a5 K4 t5 F  x% @; h0 S2 Q
/ O1 K' H( ~) k% i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 ^, s7 z  u9 J# V; f% P" [" R5 v5 Z
; @; n- P* @, f& f& G% ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, d* g" N$ X- k( _

( O) I& V$ n$ _* s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! s$ l( ]5 r* |& c' G( r6 z8 z) U0 E7 C" o5 S
  苏:泰国人?
7 H" e! n- p. j# z% D% ~% o9 s
* A& Y, }9 {/ m, e% {4 g$ f$ E+ q4 H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' f. x0 \. s5 v' A" Y; O. A0 _4 W, L# P+ F" S$ [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. |& s0 a7 D/ A2 T$ C+ y6 F
5 E& E: t) ?* |4 i8 N# q6 D: {# v- J% H

8 H. M; t# p7 F* l
+ j' k$ n9 K' |9 B9 ]9 h
5 V- s2 M. ]0 J. e7 ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( A1 x  h  n" D/ x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-16 13:57 , Processed in 0.056854 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表