杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89998|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* ~& p# p" @! r; _
0 w6 |2 [# k+ M  w: X% {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, z( b, J) l! Q, A' g- u/ Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# o  b# B2 ~) O+ ^3 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ P/ Q1 t0 p9 C& P1 W7 e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( n6 A9 L/ U, ?' r6 J1 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. n% k# W5 ], n0 t2 ~& o. Z) t) ]- V2 p0 U$ p: ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! Q6 p5 c# I* |" `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' x8 I( v# d2 E- s" T4 c7 D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; S+ x" `$ O# ]" h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 Z0 T/ F$ ~0 E  E8 P2 J: C8 M' x, t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! W3 `/ u' a( n, N* m: r0 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 f7 z1 B/ [+ _" ^4 }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 W0 R  D4 x- j* }# U% G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 O+ m* H) v  S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ Z) _  C+ v7 U/ U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& s) b; g1 N; s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 p$ ~3 @) z. O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# k. [3 k# R+ ~; J0 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. `) n- g( M! R$ n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 `. G5 X7 u# q6 Z$ X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ G+ f+ W) N1 t1 y) e8 C  [b]弗:[/b]不知道了……
, p: E" ^& m! G$ J  [b]苏:[/b]记不住了?
) v1 t* ^+ p; e# V4 J7 D7 K* x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* i2 x" `5 P! H0 I: h/ u+ b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. y9 l2 ?; \$ @! ~; \+ R; V, c/ r) h  [b]张:[/b]难。1 D8 ^3 Z9 O# A- }- [/ C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 k: K8 f- F( N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% l! F  M+ b) g: r3 f2 R& m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 C$ w! s2 ?2 e. H; q& y4 s  [b]张:[/b]是的。; I6 U5 G, x' [9 z1 c$ `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 c4 k9 D: B! ^* [! A* e* T1 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" {( \. Q# O5 Q. ?9 L5 P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 [- _; G' u/ X3 B  J' v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* b7 J; C8 I& Y+ f! b( ?! D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 j8 ~* u5 j5 A3 \, z4 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( r3 L( R5 M0 B& ~8 A( Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 B% Y9 Z# o+ N/ \5 D4 G  H
  [b]博:[/b]政务参赞。0 `8 M7 a2 \7 `7 o2 D. u( M1 y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ A2 v* a  [0 \" S) _: U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 N$ C6 j1 o+ E0 |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) U" D- ~4 J, V* p9 k& K' z( r" ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ j- F4 R* q# s+ I- Z" L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& C% [2 I  s9 l5 M) H: N. F. b5 I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ ]% N; F0 z% M/ Q" T- t. r+ d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' g4 G, f: m1 g! g+ f: h' k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; }8 _' w; ^# g  z. W  [b]苏:[/b]没有教科书?
  `7 S* w7 T) v) v) }6 u1 \9 A  [b]博:[/b]没有。
1 G& H# a/ M& m2 q' p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 N7 o1 _% O& j1 Z* }8 S4 b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' k, X  U" j/ g, F$ `  @- C' N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" B) x) c; ~3 g( h( W7 x! `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ V9 ]% \; Y1 K5 \3 r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ C# J  A. z. R% ^. a/ z& j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, E2 r6 |% q- _& E/ R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. c; t1 X$ Q; L9 t) ?. O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 I8 s- @5 M$ g) I( [' H! n, f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 l8 z7 j2 u1 V! \7 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( o+ y- J3 c' O( C- p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ m, ~* r, j) z# I
  [b]博:[/b]截然不同吗?! C2 z- D$ Y! H& k) C# S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, [: L5 D- o- B5 `6 `& W. Q" i/ F& ?4 Z  [b]博:[/b]……1 y7 c) o! g1 u* T% i! d& T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% r% t. I0 j/ C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" ~5 k  l1 E; \. x( I' d. \" ~: e+ i$ h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  d  Q+ H/ R2 v& v: W% u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 N' q3 {3 f9 U( t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: w  O( Y9 F9 m! ~9 z& }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' z& v0 O- w7 ~/ F1 o% P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 Q7 c! M+ Y" I7 f- M8 Z( D; r5 X( S; s  (四位均笑。)- F/ M. ?  V3 ^0 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 E7 p6 c7 n& T7 n& j& X! o  [b]苏:[/b]为什么?
* ?+ ^4 w) H# F" q6 O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* c6 N4 S3 ?3 C0 a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* J3 P! c1 T9 y) J4 e0 ?5 b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 G1 f# x' p" E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& j. R  d2 G7 t4 j9 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 @3 [2 U8 m# [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 ]- @4 z/ d7 F# A4 m" E1 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  m( i' F2 J3 I: c) I5 i( q1 s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ `+ s. G* \( ?  R: s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; H' X9 _; I7 E- r& X1 E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 I4 x4 j+ P$ J2 k% w# }" D5 k; f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 O7 D4 V: }& |" _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ f$ F% B/ C+ ?: N9 q$ c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  V' W4 I# o5 j5 {) d6 `( D
  [b]博:[/b]是,不一样。) O$ X7 P6 S9 Q* M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& E* A: a5 _3 @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* l6 @) j) n: b
  [b]苏:[/b]读?
% Z4 ?+ m0 F- i/ L5 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: F; ^7 ~8 ?/ I5 C! Z; f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 }" _8 f5 M" }% |! I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! A  T! W3 ^8 L0 |$ U+ W- W# R& X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 L- v, o* e6 N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. k' m3 U- d0 a+ V. @" c) B1 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. o& F/ h1 I8 z; S6 X8 s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 M9 L- T) y, r3 `( s- J' G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. N4 N9 T1 |5 `4 ]. [3 ]2 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 `) ?7 C. n# A; N7 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 g) X( i+ k  G* g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" G$ e( n9 u: w0 m0 x% u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( `4 V) _# E* H2 Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 X' x# T% N/ K6 L  [b]苏:[/b]哦!, e8 n- j" ]1 d. U4 O! A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 F5 ?+ l) d" I' l3 N' h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 F  T# V& \4 ]: E1 Y' x! h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* y1 T; @9 W) f8 H% {' w2 ]! T- L7 v9 S
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 N6 e6 Y* M5 Y$ H1 n7 X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 N1 W+ W; s. a, k; |; E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& D) X( v- D& @. V/ W6 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& S1 }* l/ R3 w  C& I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& U* z4 r, w1 n& A# O& s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 g) }/ t3 S' M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  B8 f4 d5 M% T4 C7 |. g" I. j( j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  T1 j0 b0 c8 j- ^8 a) g3 l' A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; c+ T% H5 e) S' C! W+ O9 u& @
  [b]张:[/b]是的。
& F3 E$ p( V9 G" J( h/ B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( j: W1 W3 w2 d% L8 i! ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ s* B5 q: X/ P. r$ r! Z  p1 f2 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; ~3 b; u& s/ j" K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" g  Q: ~. n) E0 s3 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# R4 x; F3 B! J, g: @  a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 `1 G" Z0 S9 T+ ^+ Y  [b]苏:[/b]我猜的。
7 B# y8 i; `/ t; P0 a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. ^) v: i! K: g# n( p* z2 J1 A
+ \, `  J, K. I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. Z  P: y2 l3 g; z7 H" S2 h7 J# ]6 ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% f+ N4 m* W3 {1 G( z1 K4 V
- p; C& J, V( o0 t% C" O' Y: L$ g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  c& j7 V3 V1 Q/ O1 K

3 Q0 c0 G) n5 d; x  苏:时机正好?* Q2 X1 L. P' S5 W% A; b) Z  k
/ u5 y/ k6 i. c7 O7 I! P9 J
  张:是。
! _! G- r, j' ~+ ?3 _! G
1 ?. m' X+ v+ x. m( E. Q# M3 d6 a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 s  T1 S/ L* J. r. I6 [# a5 \
9 @$ O1 b2 U/ @* D7 |& s9 ]  博:公使。
0 M- g$ O6 d  [1 x$ q; e
0 F4 N# e" m* @! `. |; m6 H: p  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ }0 U; y$ y" B' h

5 [3 P( D5 [7 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ O2 m2 z- [- L3 ?
- B3 b: P& t  L0 C' Q( X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" u: e! o3 R( M

6 I+ r. Q* ?, {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' T, K& u, K% [' Z- w( b, W* h/ p
8 [: o/ [* R+ V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# b. {/ t7 |% O0 B5 W' \+ ]1 |0 {" v; Z- a; a# V8 q1 P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" ~# Z2 w4 _+ W
) w* |5 c% ^0 A
  苏:哦!
" L3 ?7 o) D/ x) r: a7 i+ }5 U, \9 ^2 b- G; V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  v0 K/ s" O9 o1 e9 D7 h

% o* E" W" n$ `, l$ s/ n$ T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 i8 a; S' |! h7 b9 @$ [

. ~! s! J# \$ S& A' Z5 u" W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 @7 [6 r  J) |! _& y2 I- l1 \+ t# }. i7 q5 {7 W, k6 p# S6 C  r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 u! s; P' B  e/ h- [
  }8 Q' B" w0 p) x7 p; f  弗:是的,说泰语。% f6 e; m2 E' b+ b- p2 e$ N
. n. r* q5 R! Z$ _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* |, I$ s7 o4 b) g  l$ n# T% J
8 s" F0 A  q: K+ S  博:还从来没有吵过架。. J3 C$ I  X: K7 b

% g$ Q# u4 ?8 Q: c0 L3 }  张:是,从来没有。8 v0 \& k" u6 q7 n) m$ x

. S% l. v6 k) h; t4 r  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 t. }! J* K% H/ g' F
" \) j- V3 M& O% h: z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- X' d0 Q1 k# s  i* b9 ~
1 T' \* \) d7 q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 H4 p, P5 e! n
! Y$ y' @- O' e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" B) _! \  a. S% s+ j, I& p$ {8 ~+ B

/ O, T+ G7 b- a5 L$ ]1 t  博:从来没有在那个时候见面。5 n( X' q( K/ v% \$ Z& ^- A

1 ^1 y- L9 @1 K; z  张:哈……* G! b; F" k$ \/ z# d

! T. }! J  R/ U# A; {- t6 N/ |3 t. v+ H  苏:尽量避开,是吗?: `" L  N1 f- ~. Y; ?( W
# _2 u7 l) C: E; j, U
  博:避开。避开。# j4 e5 _) [& H9 d3 l9 ?* L& @
" y" A, c2 `$ Y- \
  苏:那英国呢?
2 m5 `& L$ I7 L' H  t; V, B) ?. Y5 m; {* u+ l+ s8 C5 ^' Z' V; n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 N( `& [) D2 m3 h  a

2 f& F& Q( B, `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 X+ [& M; C% \
9 ^0 C9 l0 z) B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( A! U3 y/ e: T' C/ b
: H. t- A* n! h! _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# Y+ J5 S/ @, b% V; R' e9 }6 s8 B! A8 k- f5 p! D9 S1 x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ x, _  `) W; Q: G" p4 j
: S1 b& e; J7 s1 h! f( D# j  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 t8 v' B7 [( t! D' }- I4 p9 B
3 v0 D8 s2 U& Z" n5 \  }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! R) b7 d6 d2 q9 p$ R
" ?! c" \! a' Q' g% d- P9 g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ T9 \/ l  C9 @8 |" u8 {

' d0 e8 U7 T& X4 m: D% l1 Z; j  弗:是的,会交换意见。
* o0 r5 }: v( k  T& m; D
/ y! ^1 d, F& ~9 @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. Z' o, K7 f( ?# |2 ?7 B6 l2 z3 ?. o- m/ W( g: t5 I3 F) {7 I
  博:没有困难。
# J6 r$ c( l8 N6 k, D- f: ^& O) J1 Z  a" s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 W: z  \! s7 w% G+ |1 A

* I5 J+ j- X3 ~5 E) s# C1 |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 }6 _) B- S5 a; e) N4 I+ a: v
; H! X% q0 b6 s6 [- K3 u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ m$ {3 G  \3 V3 t7 Q+ V3 v, L# P+ T4 W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# I' E7 w6 Z' U; v% U$ a4 K3 E4 e6 s; a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 s" O# f5 A( T1 l2 z$ X# J; F) b6 A( Q- V% f, S, \7 D9 R$ ^' ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# ?. v. v. o3 E" q6 x7 ^2 S: ~- U% ]# B/ W' q6 s; K
  弗:我们必须保持中立。* C9 k; e9 ]2 a
- k: Q* B2 W; h7 S% J
  苏:始终保持中立?
4 z" o( H' [9 t7 N6 L- \
4 Q9 G/ L+ i/ B& O9 f5 b, U) \! b6 T/ H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, }: J) K& a( r
! F9 @( L5 ~( Y6 @* l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, a5 J9 ]4 Z, I4 t7 i8 L# k) i" w3 ~
& k( }1 p, d! q& t% @0 c  弗:但我们不理解啊。
0 W% _' R5 A) j* f+ q6 k2 y: v( j* ~- H% t6 E
  苏:不理解?
4 t2 o3 g* x# y6 I! E4 w0 Y/ Q
0 B! D1 J/ U* s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# J" }( S6 g; b$ ?; T
; I) A2 }) j; k5 q/ M9 O) f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- g7 \+ @6 K: L! C. f
1 Z/ L5 J! ^3 M7 S- W# h* f  H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& T# u' Y' t, ~! N' T
1 x6 L$ @) E. L9 ^/ g; u  ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 Y/ D* r9 v! x( x5 M
6 A* ?) u1 k2 N. d) b' B( A5 }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* p  o' Y' T% _" ~! M! E7 `% P
) G8 ?  c# h6 P5 U* o  苏:中、美是同一天吗?9 d6 a$ v  @8 b
$ A9 W6 ?& k% r) }5 J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, ?5 N) p9 m! ^* Q& s5 \+ l+ `
& r& i5 f4 q9 r  张:是。% W+ Y, h% `. S" L6 D  a

# Z4 X$ C! Z& k  Q% {; O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 z* k9 U/ A7 a( c6 Q/ `/ Z1 d
" f% Q- V! z" e2 e
  苏:张大使介意吗?! P' j: K' `: k8 d
+ D0 n8 A. a& I$ V+ D0 t; T
  张:不介意。. n' l* W$ ?: p

3 c, c: x  G3 Q% k1 K' B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) \: O* \0 n, S0 I) |$ \

/ u) |, g( b+ j/ B/ c$ w% p  博:苏提猜,不要想得太多了。2 }3 f0 d- B+ H6 ~$ u5 U
5 u! j6 P- X0 ^
  苏:泰国人这么想。
* j: V+ V. ?  C& \, E# W
8 f7 l, b* b, X+ u+ D' O0 P9 W  博:我们不这么想。
. O2 c- d" a8 d9 c) J
& C( k. r/ Y2 ^: J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 w/ f( z( F/ u! C
" V3 n5 g) q3 v/ V! Q  P5 Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 u1 X& F" K9 R  r" r& x, v  m0 y2 G# n; Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% Y/ z. k' s0 H  p$ ]% }; L( Y
. s4 a$ @) ?9 p1 l0 j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; u0 c1 m! l1 c' k
/ x+ z. c1 J# B1 }  e, _! T3 j1 V, O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ _, S; _* j( f- z# x& {+ t' ~
* Z4 V- T. d/ |5 ]! a4 Q6 K  弗:是。" E$ W: N. t) l6 P) {# R% l
9 W- p+ {4 g- h7 O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  v: Y/ M" h8 ]8 k
* U# \' K  Z4 V5 b0 {, {) w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' J9 \$ `+ n$ k7 O0 W# e0 O
& J7 o0 v: v" A! q! O0 B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ B1 Q1 i, \2 D! j
7 v% h2 m! ^! o, J/ }* V2 B$ v$ J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 D6 ^* z1 F* J6 Z# t* {: [0 g& L# m0 {2 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* |3 M- l" C  `( r

1 k6 d% x7 t4 a1 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 W3 g( O% D  A+ Y3 t% i
* i; R- J8 W, q0 {: _: x% E  苏:大使感到糊涂吗?3 q) J- D# R/ Y& `

6 ]' Q9 L: A' r) s2 Z' Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; E6 t# y4 M: @5 G6 z* m1 f; y7 H! u, U: O% M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! w( }: O) [) R4 [' W! n3 B+ C
9 b5 J4 A3 M' Y# R, u  j4 `! F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; ?+ ?- C$ U7 Q. P! u! r( ^

4 i0 @/ C; k2 S7 D8 Z/ l" N4 x, s; `9 b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 R. y& T8 c: E
2 h% o) c6 a* Z  y  L
  弗:哈……
* ?* E  L3 a& h# ?' t" y. i3 Q7 Z% Z7 Q# U  |9 u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 U+ A- s/ q9 r5 R7 ~' U* K+ a4 A  C. t% l* z, H8 ?3 n3 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 [. z5 x# B( {; e+ B
5 G+ X! [5 I7 ~& {2 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; d( g/ S# d2 Q+ @& i* b- G6 c
: N8 B; T3 a" i; I! j  g  弗:那天我在英国。
; r  z8 W! q/ z6 _$ e, h) h" |9 }+ g, _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 ]+ A  x* V( R  [
  Q* B3 N- Z9 O# `; {- w5 N; J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* [3 N+ k$ m! ]4 }9 {

9 O% z% w/ r0 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 O& |" {1 n+ L% ~5 l% r
; V; u9 u5 \/ n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' w& B" V' o1 U/ E
: |2 z% o" |- K; O7 Z$ R- w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) B! g9 M# n" k0 \( O) m
6 i7 j% ?% Z2 T, d2 R% J8 @+ Y+ H
  博:那你说说,有什么情报?! Z6 }" k  l8 @! q; z: B6 A  a; ~
- M0 v+ \3 |/ @0 U+ N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 E9 f0 K  x8 r! g% g1 z5 ~9 Q

2 Z2 |" {* b; L  博:不对。( x) k& k# \5 H' m: I

) l- F( H9 N; k& O1 H8 m  苏:CIA,可能有什么情报……& o- [$ t" O. r( q2 y

' X/ _/ J( m1 w2 z% _+ _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. }" E0 E1 G) _; Q0 _) i
7 `3 {* Y8 e( n  苏:不是事实吗?
( T; d" a5 l* F. J: [& Y- w6 B7 @7 Q0 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 b9 i3 g+ c9 S" c
! U& B( h: a) n* E. E5 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! \7 E/ c& n% B4 }* y# u) S4 }3 s0 u! I$ @  L$ [$ i5 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  P# w' Q( V* ~/ R) N7 @7 m" Y( S( p9 I$ B8 K5 W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. O* d5 P" a5 V; R  k4 b( ]! ^% o# z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# U/ p; J4 }4 }: Q! B' K; _

- N! M* \/ q6 g0 O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 V9 Z& s- x% b. H2 {! {
7 A( _2 R% ~4 Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* v" P5 w7 ?$ f: z; t0 D, q( O( x0 K

6 \" B: y3 w- l" x; k  苏:为什么?损失什么吗?/ K7 X+ r, ]1 \( b

* f5 B# d) w* [; R' b7 y9 g& n9 D  博:是。哈……
/ i5 w( w$ W% t6 b* J
4 U7 D  k7 `) n, D' i& S; \+ h: D# l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; t, q2 z$ d2 N
2 E7 O) M7 s. q# q( M% n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  E7 Q7 H: ]# j0 {2 t. j0 M
, l: h' T: {& _$ S, v
  苏:大使在泰生活愉快吗?: u7 j& ?* v6 |, T  Y
. s, E6 h  c8 o8 [7 e$ d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% o9 `2 E* \/ |! c, q" Y

( `* X, u5 q5 b3 z# v" P" U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' `$ _& \; C. r6 c' J+ x
6 ]4 S0 z. Y, d" K
  苏:这样好不好?6 Q6 A1 p/ \2 T) j' k

' ?1 u$ r4 P: Z0 S- o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; s0 l8 c# H- @' x6 N
( V8 ?  ^: n1 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 I8 R! R6 I7 Q2 x! ^/ x5 f6 P# `+ {/ d5 o) g% {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ I: [& e1 d! \1 i/ Y' y1 \2 X
. T# p) d, c) f  n: m
  苏:泰国人?
3 Z& V3 R' N$ p0 f" s9 d# ~  o$ }: Y! n- Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 V6 w( z% F; K# {. z( j6 C, ~
# s9 ^' U  F' V0 J$ k9 }) t& a1 T1 e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- f- p  A' j# d6 b$ J
  |0 a) {6 G/ ]- `4 ~3 Y
. L# G8 ]" o" C, _* H& X
% W) R$ H2 Z8 l7 p' g! o7 c/ T: j
0 l" z* Y$ a1 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ c. @8 l2 r9 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 05:05 , Processed in 0.072627 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表