杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112852|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# H3 ^# r& {1 Q0 ?. `0 l0 K8 }0 C- H" M- O( v$ m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' W6 E! T. ^" Z4 r" H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: V% _3 z3 b# S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  L9 }  `: h8 y# d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 e5 S3 F0 y5 h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 _6 {- {3 z3 y

# O% _1 G) l) c% h/ j% |7 n+ _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( n9 W! [3 M: H2 J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, Z. N- I$ I; y/ d# V/ p- v  n- f3 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ q; {; Z7 h: p4 X# c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- n9 p& t8 K' j" m9 U) P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 ?$ Z3 x  u( S6 I" |5 q3 e6 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 D# c, ~) w. ]1 I3 I' }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: V. W, p& c& Q, ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 q# j' i: D. x* O' `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 ]5 u: z/ x+ F. u0 ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 ?4 L2 t. r, L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) J& K) T0 l' j) F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ a" y, q( L' o0 X6 S5 y  `+ C3 A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, G# b9 Y, j+ b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* j9 e5 s; i5 m# }7 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( F2 B: w; l5 R9 k8 h8 I+ f  [b]弗:[/b]不知道了……
0 g/ B) `- {; R# h  [b]苏:[/b]记不住了?0 \7 a: L% M, R' m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& G' K& c/ a& o2 i4 y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& j0 i6 \0 `2 ~& V! @0 B  [b]张:[/b]难。6 u  K5 P/ `. _. d8 c/ ~- M* }% W9 @% V) M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- {' O$ `: P) _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, Z* @0 L) X1 G6 J' u2 a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. m5 ~, f, {: K7 W& A( o
  [b]张:[/b]是的。! f: S0 v+ ~0 Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  _  [  A6 x5 k0 W5 w" a  o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 {! F1 o" C+ b7 B+ T. g& P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 F) c3 o& a  h" U$ f  R$ v, c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& A1 j' U% q5 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 s7 x; p$ s4 y9 U- k2 L7 f! c* B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 q5 b$ k+ e6 y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" a: N& R" Y( R+ @7 E7 ?  [b]博:[/b]政务参赞。
$ J4 C: \' h; i: p! s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" Z# L/ B, Y1 j8 T& s2 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' K  `5 k* D' _( S) H2 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) o9 x( I* ]9 a8 \1 Q+ T; T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 _- c" j, e2 a* g# @: {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 W: E- z5 L7 d; V" P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' {& [# F$ M8 f5 I0 j  O! e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* X5 h* X1 T; Y  F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 y/ D( o8 c4 w( w8 y  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ c  u* w& v( I, ~  [b]博:[/b]没有。7 o1 [  r% \* d) C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 G/ Y4 g3 Z" J# G6 {! V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( o7 w3 u, p3 U& n4 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 ]& {% m0 }( t# b! l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" {1 [8 \' {8 y8 B$ i7 g/ @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ F) G/ ?$ P# J  P; t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 G5 x+ l7 V" C; ]
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: N7 L1 i& f3 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, M/ N' m7 w* h, p8 P+ U: g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ ^6 s2 _% `7 V0 q: b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 [# [$ y9 s% v' W# d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  |4 a/ i, X- Q) M% _8 K
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 P$ u; |$ P& U, C, |" d4 a+ G4 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: e3 Q6 `$ N2 t, O8 R# f
  [b]博:[/b]……! H5 ^- m% C- Q3 k7 G' L* l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' a- ~  x! ~' p8 n2 n  |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 O" Q7 x# H, i4 O# Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* ?7 Q. v1 v6 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! |. ~$ P2 ?) b. v3 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- h/ ^3 |2 g0 k: e" D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 X3 w4 p7 J6 @" m$ a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' K2 ]8 r5 t; W1 j' X: c  (四位均笑。)! l7 h6 v/ ]* ]6 c; P! d5 U+ |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 p* D4 F* @  j  e+ X) u
  [b]苏:[/b]为什么?
9 O& L3 W9 e3 F/ }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* s$ i4 i  S0 ~1 z3 f. B6 e8 k# Y8 F5 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 L$ `$ N3 P0 T! {* B" P9 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. U" @% S& P$ ~8 W5 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 n' c2 G0 v2 T# v; U) I+ l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 k" w" p. d% |4 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, H; z3 ~8 q9 N" D$ H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) f' X5 h( O" v9 u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 e6 G* A" h' W) o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; Z) w; @/ K0 X2 h$ E, X2 r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 r% _1 D5 j: t8 K1 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" y9 o. l1 ?2 J$ ~8 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 P" E4 O3 Y' p/ o: U/ r! u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 P6 O; F& }2 G" E7 j  [b]博:[/b]是,不一样。) U7 d7 H, x2 A6 K3 [' z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 s* K. v3 u5 `" s1 _8 F1 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. Z* Y  Y# t5 U+ i
  [b]苏:[/b]读?6 P( f! x/ L2 ?: S0 @* n6 G; z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ x8 @1 x2 g6 z1 B+ H0 S1 Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ s- H' D& y& q) q  b2 {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* {* _1 o+ g! u6 p; H  E& B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. s& N9 ]- S1 |# l1 l4 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# O( Q) g8 L0 j. A& M/ o% h% c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. ?% G* q5 W0 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 s- u' k! u% |; n) ~% O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 w* O( H5 ]" m( a* l0 I" x% Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 W( Q: q2 N* K; F% y0 e6 k# `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 ?5 K3 J6 P1 {8 F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; l& p% S- Z% M0 G/ O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 b: k$ Z6 F) I8 Z$ |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. ]! a) E. |/ r5 R& B1 q& S
  [b]苏:[/b]哦!3 o' ]8 X* ]! r0 a& v) b0 G0 j: }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& k1 B4 n" I3 _2 t: Y! F8 ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ X  n! \! M& D) n( t) Z. W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' Q1 y7 s' v( V( r6 y, I" h/ B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 }( _; e' \: }6 `2 l1 K6 Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 v  v1 m) s7 y' v: k$ A7 A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& i' n4 G* [9 d7 z3 w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ _2 a5 X: K( x8 i' g/ A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( d% z8 j2 F5 X/ N6 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# i! M" `! N- F7 _, G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* x, y& @6 U* C8 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! H4 x. S& r8 V) {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 _! j! \3 U$ L2 m9 _7 f. p0 K  [b]张:[/b]是的。
- ?* s, A* k- h, Q# s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ], x9 u  P  @: p' ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" C/ L5 w' x) Q- X; d9 x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, j; D8 |; Q% k4 }) t0 b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 o* E( U5 }+ o0 d! J& S8 R" R. B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& O9 @$ A, T$ ^9 W( d& |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 @$ Q4 q! y- v# o8 B( D* I
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ [0 B& t& X+ y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' S% Z+ u9 w3 [/ d9 a: D2 e/ c, @- M* b: j: a1 N2 M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ H! H0 a5 d7 w. S! e" D3 `1 G" i+ A1 H8 ~# z2 z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: `/ Y) i/ C% o3 W0 O
+ W0 D; C9 a, i" Z' O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) p  L, U( K. y" v! f1 n' q
% r8 {2 W" m1 K; G, `  苏:时机正好?
5 c+ p2 y# j8 B$ v4 U- I7 e/ H, T' \. U( w4 |: t! Q; t
  张:是。; z* d. ?" P/ E  ]: n+ _9 w3 E6 H
6 [  Y* l5 A* {5 }' `- ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 U# Y* L, T  [% Y) l* ?

+ h3 Y/ b6 ]" s! [$ q  v8 u  博:公使。1 r$ h* U( q6 e* f6 s8 b% ?" m
! Z& j6 c: L# z0 y6 g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! X, L$ L$ W! B! J0 N+ G  y! s0 Q' Y' p( ^6 _2 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; ]5 m4 Z/ \5 J, y5 D

. I; G& D/ U6 D3 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* x! H% y# t$ _( S. |
( `3 @9 }8 ~' ~9 `5 A- W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* r* h! e2 ^- J( H. `

5 ^1 b6 a6 g" M  z3 X! a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, [8 u- m0 F' |3 ^1 v1 F+ N, E8 ~4 b) {: ^1 \9 z" ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# t% ^. T( X) C: p7 U% W' }! D
4 I4 I+ N. s4 ?" a2 G% @- j1 G! v* ^
  苏:哦!
: v& i  Y7 O1 Y2 O  Z% v- u( z
8 }2 Y8 ?( k. W" U  博:这位是真正的职业外交官!哈……( K& H, H- M$ M2 J" L8 ^
% N: f& K6 d: q- q) d3 P" q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 D1 p4 ?5 t* `- N) X

' S+ M& u2 ~9 Q; @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- T) n5 {' s& c8 I3 O4 d4 Z% t) o6 i# I. I: H# o* i: {/ U) p: V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" I/ @. F+ ^6 l2 c: O6 w4 F4 q
) f9 {+ W  Z: m6 x
  弗:是的,说泰语。& t  N5 _' o4 c3 X

; ?, J# J+ A/ H  D; q9 Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ ^% p/ K6 u: [$ x
9 u$ H+ J! l8 i& K# \( `  博:还从来没有吵过架。9 G% S, l# H: t+ s' a" b
: _. K+ @7 o6 x; W3 ]! J! s+ p
  张:是,从来没有。+ u/ v7 Y& ]/ Z" c

( D5 C) Q( e: W: ?4 @3 z  博:用泰语说,就是“还没有”。
" G2 g2 B- V0 R/ Q  d. l/ z; l) [" E6 J' q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 M2 X' E8 l4 x; [4 z$ X' v
! J8 b; j+ d  T0 E! x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; P  Q& e+ S4 o* r
- Q% S& [2 u1 p( L  Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, T' N, Y- l. [+ h
, x4 S5 a9 U/ V$ W! _4 K  博:从来没有在那个时候见面。) P" \3 n( r* M# E1 [% W5 x* S1 o

; {3 F# q4 l" A; e7 a- R  张:哈……
3 z4 I. o& b$ [0 G( w$ _" I" J" \) j8 h  R* x, ]" k
  苏:尽量避开,是吗?  l8 i( ]8 Q* d2 N$ n& B
" r# @" ]0 ]4 x% d4 b
  博:避开。避开。
& {  c3 S* j( I+ F. u4 Z8 ?% b; D& N4 I0 X  `
  苏:那英国呢?
7 ?# k+ q& ]0 C$ t( u3 E1 c
/ Y! J! `* \2 ]5 S; V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# a& y, [2 D" R8 R4 B, G" r$ q
6 X  n( N( B' `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 Q/ ~9 I$ L: G6 J

) x" g' r2 U, m  l+ T. z$ Q) Y9 Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 A2 c3 g" N7 V; u+ n; N; v1 d6 I4 d
  {4 ]+ O1 y: R9 h$ a' l" S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( \( J+ I" l5 Y0 i5 }, g
$ k. ~3 a7 d1 Q  G2 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. _" t6 K9 A6 N! z+ @8 ]
! u: A5 q' P9 a  k! A% T' u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# F$ i2 U$ r$ L4 A3 B
8 V" B- B' v" A. G+ Q* v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! x+ W8 k) l1 T9 I4 v. l( @: {" u6 Q
: t$ ~3 L/ S- C, a/ w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' p7 d) W1 Y5 ?5 m- A
& `8 m: \+ U$ T  Y& j% s
  弗:是的,会交换意见。
/ N) I; ^/ `- {5 L: l. q% Z" {8 k/ C% Z8 N+ T* K  N: T  Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) Q3 _5 v+ ]* I2 @
/ E- x) t3 R4 E; x8 Z0 ~* z6 h7 a
  博:没有困难。
% J/ s, u# ~' S+ d/ l3 X) Q1 o$ [- K5 \! \+ z. ~6 ?+ {5 B  \. m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 O. }4 j+ y6 T, l% m8 O! \
. e0 `" k1 {6 b  Q* S* X4 K) h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, ~2 T- _0 r- h1 t' n, \3 b: {/ V! L2 E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; F9 t  F4 j/ U+ G" j
$ j' H/ @$ D( ]6 i( G& W0 |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; s) ?* ?2 u6 P) Q
: }8 v+ Z2 [& ?, ?. ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. ]3 M) e% X0 ]

9 O7 C2 O; g9 l+ a8 j  d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ P% k) U0 d/ A9 X  w
# W) l( a! x8 C+ b
  弗:我们必须保持中立。; H- k/ R8 R( z& A4 u4 U' U

6 J6 A% U4 R' y  苏:始终保持中立?
  ], k, i4 N% r- V: y3 F5 }& O, Q- k$ R2 U: P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  M: Y) H6 b) H. A( Z3 ^" k; q+ H! b4 w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: g, P$ U* N: d+ I. O, ?5 i6 `5 i3 f% h4 J
  弗:但我们不理解啊。! @% a  G: D0 y9 F+ v

$ ^! t3 P: C" [3 x  苏:不理解?
, \" I$ W7 a2 V& u+ s
( f$ H7 F7 T5 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 o; r% r4 T' w  W' W( O  o# z" i* l9 X4 Y4 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 S. W. P6 W# ]& v+ g4 c* b
, z4 [$ z- y+ a0 A/ i% Y7 [7 v# r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! P* P! K8 f" w* [8 p; I
* o7 O+ _1 ~3 x" z* ?6 D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 q/ F  d! H* C: p

( }" i/ M& J) M3 k) ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- M5 B7 Y# T% [+ N' `& j

  W. F3 `. X& Y' g7 ?. j/ z  苏:中、美是同一天吗?5 `7 J; ?0 U* m6 V+ q

( n* f! e8 t! m! h  `  s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% q9 _/ _5 C2 ?) B
# i9 ^  Z" p% ^$ T% z  张:是。
5 U. Y3 i, {  ~" h! q
' ~6 C, A0 s# @. H  v" r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( a! l8 g' p0 Q2 _, W5 n' N
. K3 v8 F8 H& y5 {& W# P4 [  苏:张大使介意吗?) P3 ]% _) z& F7 w( A
$ d- O: r+ \- [7 t3 p+ q
  张:不介意。$ M8 W0 K5 n& f7 q* y9 r6 s0 f0 D
* x- y2 G5 c2 c# I+ H% u. z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; u8 A3 ^8 L$ v0 T" L

( U! ^- `+ z& l3 e$ k( h  博:苏提猜,不要想得太多了。
% ]8 H" U! o0 V9 U2 ^& A! W
6 }# z" a. X4 u% L8 l  苏:泰国人这么想。
* f# c  u" v% R& T; X
3 x% l; j* e5 }3 z: r  博:我们不这么想。* \8 M3 T/ @+ r  n9 s/ t. L

# ]' ?$ Q+ _$ e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! b# @7 b+ N+ w% l8 W. |. `0 t+ `) B6 o+ t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% ]1 l* s! M1 y( i
& B6 K3 N) d# k* q7 P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  i* Q, \( L; _4 I) W
2 X. ~/ {. X+ n; [0 F. V" N& Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 H0 t! y% k2 v$ S, |  T
: G) w6 Z, M- Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 t. z% e7 v/ A) y) y
  T' k# R" H  e: ], M  弗:是。; M1 |: J$ i/ K, Q0 U& l

1 K* f& Q. |8 q) U# M3 @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ D7 t* E* h, i5 f
6 Q4 R- G  z; \% j* a7 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 b; t! g. Y% |" K& |% ]1 D% y
9 w$ H7 w9 W3 }8 J; y# L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  C2 X+ G3 s( ]( `
6 I1 `4 x6 u$ e4 _4 y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 `0 s$ S- h% n9 w: L4 T$ N* I
! \( i3 \& i' j. t0 l% B& g4 D: r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" ~) K; G6 m) _

; l, O: u+ x; o$ g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 a& p0 o: p, b2 f
5 h  Q2 v* x, R2 [  苏:大使感到糊涂吗?; A* ~/ `" d6 e" E3 y/ f- ?
. h; r7 t: E2 s- ^" T  u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 H  Q0 O, I6 N! u2 @
2 r0 Y, e/ N; W3 d! b3 s: t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* X. g7 S' d& n' j, M2 K" S
( W; `2 h: b3 H  e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 a" d, Q9 H' T( e1 u- f7 i2 s* y' w- Z" B+ J( E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! S7 C1 y7 c3 e  X3 s% L( k+ t
- w4 ]8 e; [' _, U7 t7 V  弗:哈……
( Y/ }  s% w3 i+ p/ O4 W, c5 H5 W4 H  b# U6 V: C
  苏:每次来都碰到了“革命”?, {- [$ e- x, P' a9 L/ S

' I: n: k5 ?+ M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ M2 R* w8 T* X' W2 X& l# l" J' P6 a$ e3 |9 W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* f1 Z* F# _- N/ ]4 l; l: b# X* m% M) K5 y1 m- ^$ Q, z+ K) D% j
  弗:那天我在英国。
; U% k* n5 y1 F/ U5 \$ w2 w; n7 n' |* Z2 f  Z9 w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 R9 O$ p. {, y( S% L7 I

4 d" s; Q5 u+ X: ?7 w0 m, E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 F3 u& p0 X" T1 G% h6 H9 p$ [' I9 [: f! E  Q4 I1 c: I' E1 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: J2 e5 }# Y0 A3 d6 f: P# C+ N% `0 ~7 o. O* N0 T# ]4 P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! p. y/ d2 U. k
2 m, f" f0 k+ B7 t$ P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! ?: Y) h4 i4 W* p4 \0 H2 a. V& G1 D6 q! f8 S5 I% s
  博:那你说说,有什么情报?
" t2 K& V5 F' j9 K, Z7 |; m$ i  }" e& A3 i& P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- T2 X/ Y$ |! b9 M0 n# ^1 c1 H

1 L/ l" }1 V  }4 Q: D. A0 @  博:不对。
: a4 I! y/ ~, v' J
/ j( B- ^$ {5 l+ F0 e  苏:CIA,可能有什么情报……: A1 ?# g" z" b0 k/ @

' D8 @2 s8 u% @0 U1 o4 Y* z7 v! m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ g% T0 H0 n- \

. U+ n. M7 r" B0 u+ K) V6 O7 J3 k  苏:不是事实吗?
9 o* z8 X$ Y3 \1 g' {
2 S8 {  r* h( O- ^5 d2 X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ J0 ?2 ?6 J$ w- {, c
9 @0 O9 |& h- k* J* _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" r. R( d+ E/ i/ y' s0 F+ U% k
8 Z* l* ^& {& \" K  U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ ?: e0 d# V2 b. D% M. s. J" h3 a

- J+ m9 [6 ]1 T, v" K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. ?! {* n+ i, E( T7 }: @' J
0 R$ y4 Q7 k: o" Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& B9 B9 n. m. H) h' k+ s% ]4 P

0 B+ A, }( A7 }- O2 [" g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 _. \$ P  A0 f. a6 v
; \' U3 `* \4 _$ w  n! _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ b  |6 m( ]. K, [  O( Z& v
) G; j1 J  O' W# r/ ^2 z0 t  苏:为什么?损失什么吗?
8 d, S+ X. f. D, I
7 B* @2 |5 ?4 l, @' v! T9 u  博:是。哈……
/ G5 U5 [4 S" c
/ \5 a5 m3 j( d0 |$ o+ ^6 g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; D) N. J) M) Y4 e
$ S( a% s& X6 o" [( H! L3 t5 H4 j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 V2 \  `8 X* z1 I9 Y2 ~( \: u% \% A; N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ A! \2 s# H. j5 r' A7 {( p" z$ r% @
) O! O7 N1 C: {+ O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, c: e# {; {" W; l) x, E- j3 \) s
( L6 m8 D% Z+ P, c- L' F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 x! X1 B+ Z& R, S6 E; ]  @1 [& V" a2 a% v$ U6 I
  苏:这样好不好?8 v$ I# J, r& P
1 N% P* u' a( y4 S$ B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' F! G  C% o/ ^. C3 i! R

) S2 m/ ]  F: {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' ]% w! k6 ~% D( Q2 L* k
  \$ h7 i/ o, n; L/ D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! y+ n$ y9 ~2 j7 L% A! ?5 ^

. L6 y: |8 s" ?/ A4 E2 V+ \& v6 c  苏:泰国人?( i& B) f% s$ _. A

1 d* y6 ?. ?8 A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ K5 h6 F7 T5 _
6 ]2 G2 y8 S0 D* ^; M9 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: G) P5 t8 e. e% B  x
9 S' v1 [6 n; ~- ]1 E

& Q$ z; I' B8 L' ?0 y$ m/ ~# F1 {% r) \  f* i

0 d1 K$ j5 _8 I; J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 A, X6 N1 \4 A& e9 w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 06:54 , Processed in 0.060458 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表