杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133698|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 k0 a( }: E7 P" y
. K& p3 p) j# L0 S7 h1 p+ l5 h# m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ j: J$ z0 g' O. Z2 A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. s  X9 w- `5 g9 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# E( T& O9 M2 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 T' ]  M$ H0 M. [# }4 y1 Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( D& R! y( {, w1 b: }# H# Y9 Q8 z4 o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* @9 B6 j8 i& `7 Z9 [0 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 Q5 c8 Y; D& p$ M, r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 ^/ v7 m0 q$ h3 E* Q  Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 M: U8 c5 z6 d0 d  W1 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 M- D8 t" ~: d- |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 h* ^, y! H# z2 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- u2 z  {  y$ l4 i! }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! ^9 G& Z& T: E: [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 Z) }+ n0 U2 b* @# Q) c. i- ~. p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! L* k; Z4 W1 q; n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ j/ Z: Z8 T: F5 f5 K& D( v+ m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 w. t. f/ e% h3 ]. L) p% D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" [0 A! @  h( X$ A9 X+ p8 X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( {1 n2 x2 s: J7 v3 J8 J/ i9 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) i9 i! b0 [; w- ]
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ _$ ?# ~' U0 J  H  [b]苏:[/b]记不住了?: Y6 b6 J  p! U3 |4 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: Z4 }4 v7 L5 W! U4 D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# I( j8 f2 q& r. L$ v
  [b]张:[/b]难。. T: s7 y4 R; c7 W9 b: e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; }( {, \3 t# M7 f0 ], n' \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 j  j9 T4 L$ A: J) T7 P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 T; x+ u, l- I+ V; P7 X  [b]张:[/b]是的。
1 z, M0 l$ @& w' M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: n/ }2 [1 g5 s9 d  \8 A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 B- c0 k  J1 n+ Y$ h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  h, O7 `- M  S0 U1 V) P- |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- I! Y0 I7 T$ U# B# R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 J! O* I, T" x% o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! y  R3 z5 Q& f# Q3 \6 @% o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" @/ m" e8 S" A7 X9 B% s  [b]博:[/b]政务参赞。
+ V7 [- m9 q& y. b* L2 S, [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# o( V8 c% W* g3 U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  Q7 P; t! g2 ]" s2 K) L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# }( W" I" e: x9 p2 q3 ]( i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 k6 W+ L1 W. `7 j, Z) w6 {. z, X* o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% E4 Z2 G1 \  x& Q$ Z- |2 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# w  ]2 o: \) _" k( k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) v4 O0 s2 Y2 K, W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ u/ [2 V) Q+ f, S' J$ p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 _# v7 [& M' y4 z  [b]博:[/b]没有。
7 K/ R  c2 H8 @0 W# ]  a9 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 c/ I7 k4 s( d% @# t/ K9 p7 l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, R1 t5 q' s9 a4 K6 \  B/ h6 J: e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) N- g9 l; n% G% A; I7 F. ^6 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 H& _) m# f& c* @9 Z# _& J+ J8 W: U) Z! y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- n* y( @! C: h6 C/ g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" J6 R* i% l7 g  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 j: h2 }- c$ E9 |3 T$ v, J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 J3 N; v5 t) G  ?7 y3 `8 Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ O- h9 _  G. m) s8 Z5 g) ^9 v* m! x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' E& V6 I9 h/ [8 X1 ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, c5 d  H5 c# g3 e  [b]博:[/b]截然不同吗?; X( ~1 Q- l2 Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& b+ o1 C, \% n; T+ P+ M
  [b]博:[/b]……
4 S, s2 |5 Y$ A; F  ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 f) Q/ _2 x! _6 |& W7 l# D1 z- s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 f/ I* V2 q5 p& z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 A$ l& |; z7 X  V" T! @$ G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. s0 L, g% `7 l' b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( ?! T) t( g1 D( C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; a+ Z3 h+ z% i( L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 ~( [8 v' S+ d* F6 j/ ]! W  (四位均笑。); f' M0 W# v: j3 U0 ?- s% b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 g- J( c% O+ c+ e0 e  [b]苏:[/b]为什么?' `4 y1 R" t. z6 I$ m" }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 X. @8 M) z# O* M  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: J  O/ _" \( r' j" v; c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# r1 w9 T% l' a# g* T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 h& _, |" G4 I1 s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ K/ o1 ?& O  W6 L/ G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: ?" v# m# G0 B4 p; x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# e3 I8 y2 u5 \, X6 w$ K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 Y, S  ?/ D5 y1 n+ O  F3 z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ p- p, s3 C# |. e* F9 H1 y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, B6 `8 N8 r. F, ~, v2 l6 N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 ?' T# Y  N' ]1 k" I7 q& H2 ?8 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! Y( q$ {6 P- V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) ?- x- W6 L. k: r; {  d  Y
  [b]博:[/b]是,不一样。" t7 j5 C0 h- d- {" X8 }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& k" ]0 ^3 O% O6 a6 J0 k, p* |: \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% i0 _2 Y) Y1 I: w7 i
  [b]苏:[/b]读?. r' a0 \6 u1 t$ ~- C0 p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 d5 h1 T% h$ r' {# y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 \; `  G. o# q9 \  {$ e) b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# O, P' m) e1 [6 s5 e' A( S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& h7 I" ^1 q- y& x9 T  H+ `( Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 w; `" F* Q; m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 q6 F. x% x: g2 p4 A3 z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) y( o" V# g4 c( T4 m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, l( f; J, B$ m0 j& g& G' B, ^- a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 R& |) `( p5 A0 Z7 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, |& K! ~6 u6 b2 W. X* t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 l3 r/ w5 ]8 o$ C2 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% _. k+ ?- c: l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' c& p) v/ ?0 r7 \" z# G4 B9 C) t
  [b]苏:[/b]哦!% G% T( U7 C+ u) ^7 n6 u; E) a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ V1 }/ b1 D+ M) z8 R% g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ a- o& k/ j. m6 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 }+ t; H/ r) O: v7 v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% n$ h; ^( t9 C8 Q6 k5 W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 h" R+ [4 A' V. S9 @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 R  F5 Q, u; Y9 k0 [$ D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" U" `$ b$ v  |0 y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# a, s% X% _$ k, G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) j* p, m. D. U8 D+ y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' V# v5 \5 |$ D. N% _: Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- m' J% ~2 {2 q6 G4 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 f5 t3 T2 k% P
  [b]张:[/b]是的。
$ m; M% w8 i2 [! E( E6 I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" k6 S* i% i) y$ R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* U6 E2 x, f/ x( o6 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. j8 `! d4 o  |/ I5 V* F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ k2 X+ q4 D: w9 w1 q( i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 X' ~" X5 n. p% V8 I, Y7 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; o1 B# P  D4 ^- g0 I2 E2 G  [b]苏:[/b]我猜的。, a* f0 D# o. Z# Q% k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 W/ u+ x1 p! ?$ y3 ^' h4 ]! c' V1 E4 _) I5 M# I1 g+ ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' E2 W/ D- i  L# X8 N
9 H$ G2 a, \8 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 O4 M4 B# A; N4 `

/ M% L+ F' Y/ I6 J3 ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, R, z" q) B; F" p
) [$ x9 t( G* s/ T' Z
  苏:时机正好?, e! W# Z0 f2 ?- X. e

- C, o- }/ s0 k0 T- X* L" [0 [  张:是。
2 M5 b$ J1 o  e( g+ w9 P
7 B) d. C( U# b9 s" @! }& m# T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* k5 k7 G, n6 h+ K
3 ~* K; J1 ?; M/ Q  博:公使。8 E" E) W- k) E& L! O1 j  X) c" p

9 U, [% i" C( f; H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ m6 J& k6 l3 b/ o! O
) t& W% f% e! `& X* N, w& p# S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! ]) K  V8 j9 T$ E
7 \. @5 }8 X- l* H, B  c4 e: m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' J/ s7 D/ b5 \% S1 R+ P

2 c4 J7 O) m. S8 }7 Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% L7 c) Z2 e5 y0 ~& I5 Z/ t) F3 T4 L7 c( c$ `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 H: t, L% {. j: P% Z3 z9 N1 C
0 h* d3 V. z6 `6 W$ k* \3 n" E: b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 g) o7 f; e6 m7 {0 `! b5 D$ s' @' q
* V7 ~6 `0 ]* ?7 U, z7 Z1 P  苏:哦!+ `) u, {6 P4 ]  H; X: E# x

- x& {4 L! i: ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 Y  F9 C0 k: j. o' o6 x

' ~& W2 g, c5 s" |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" ?; j& g+ b& z

* }, {9 |/ x) }: ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( r3 m5 E% j; r' b# F0 t) j; T
- E6 k" a; U8 L+ p2 l0 x% p/ h3 m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: j: |: s! x# T2 q
# u( Q) f$ C4 ^, ?8 u, H  弗:是的,说泰语。8 K- c, J  f8 @- W( d6 i! v

& ]; ]3 ]; `% l: I! {' K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 W9 K" i2 c* G' J  p: _$ _
  r: G" U$ @2 m, k4 B5 D  博:还从来没有吵过架。
* O6 f, s1 F+ ]9 {2 T) |# _& {& g) {/ H0 R4 R/ ^! d; x( N
  张:是,从来没有。" A$ K- ]# V0 ]5 w! n3 J8 l# _
; L  P0 x1 D3 ]- U2 J" H
  博:用泰语说,就是“还没有”。( O3 c) X3 ]! h5 Q: J  ?( W8 N6 \

3 d7 I7 ?, y9 I4 l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 H6 H( @3 |$ t4 M' M2 @/ Q% w3 d0 {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* A0 c: F  C7 V3 y" O- S+ `" i7 A, r4 G$ e) _$ I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" z8 E9 A$ L" ^8 J$ u

9 q! B# A5 X1 i- F  博:从来没有在那个时候见面。
0 z7 k& ]+ z& o, {" ^# M
5 q+ i+ Z4 E6 t  张:哈……
! h( K4 U0 Y- T# J, Y9 u3 Q+ Z
% J; [# e' f# A! P6 g) D# Q  苏:尽量避开,是吗?/ H6 i) E( I' |* Y6 I& C
: ^/ Y# j* p, f2 S
  博:避开。避开。4 Z5 I- O$ @- [- ~1 n9 {

, b$ {7 F% r" a( P1 v  苏:那英国呢?  D' v0 L- B, [: \5 ^) ~" B
. o4 m. f' x6 W/ k/ l) {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' ]' K, p& k+ H4 y+ O

, e% b3 Q* ^; \* V6 z* o' t. E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ Q! P# S+ Q( i! H% }
: }, O" H: U2 s" Y6 u% |5 J+ x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! j0 w- w8 c( G/ s
4 _2 n7 R+ {  C* g: _8 U. v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 j6 X, E% \) A4 z
( n4 D. j* G9 Z- c7 q" y- c2 D" I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 [' Q; A2 [- v8 ]8 n$ S& o6 q% N9 z: X5 ^$ T, ?9 z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. a# A0 b6 A6 m& l; `7 v# ^6 o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% K2 c5 W2 R7 U  O0 d+ F$ j
$ P/ |1 T" B" t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, d) D* B; d& E( w7 {+ R
" w9 Z$ v# h+ q$ U: @' ]
  弗:是的,会交换意见。3 a; J4 r( S7 w; ^! \% C
5 \4 L2 Q7 e! t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 ?' |4 j# u5 _5 U- O4 W3 s
, R* M3 Q3 z* p) W( H. g# |2 u
  博:没有困难。( d6 W1 N8 u) F
7 g' u  J" Z, T  y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 M( n: R* |) Z2 ^8 q; l: h
9 l- I0 [5 N& P3 J- c, ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 j- |$ B8 I& C7 g# K
4 @& O1 B2 Z; `6 K7 S: ^% L; L# J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 X& e; x$ M% B6 C0 k0 z7 ?2 }3 E* U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 G: h! c# }- V6 E7 f& n

1 N* z2 |/ Y9 V) d7 a8 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. v( H4 Q' k: s/ A4 Z
: g8 r1 m0 e( l8 e. d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% ]1 }4 a$ J, U2 _

; `0 K( @$ Z/ G3 M9 [  弗:我们必须保持中立。" t* s' f" m; J+ x2 t" V
; {+ _# D& t8 Z
  苏:始终保持中立?
" |, `* }( i1 f$ I+ s) _1 C: d# t9 ~$ @: ?# z0 P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! }6 ?: i, I) C/ @4 }1 q% {# l4 Q( y+ F2 w$ v, ^- M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ S2 F, U& J3 z, I

/ y  e5 h, X& x  弗:但我们不理解啊。- E5 {5 K" x) I+ \) _) r

. u; J+ P) |- @2 u4 `  e  苏:不理解?
+ L$ a2 V2 J1 ~! R- q0 _- x7 g. S3 g4 g, M! J$ n' u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# W6 U3 w% f; e0 z1 R

2 x( a  w& H$ g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 v9 p( B3 X8 k
( q1 |* X" j* ?5 k5 n( `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" R: W6 z+ `) @  e+ E. c  h' v

8 p$ i1 [. M4 R* _1 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 X1 H+ ~$ k4 i& }* B

" |$ T) F# t7 `4 @" F4 }/ J" m1 @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 n9 Z% K2 C) h1 w% a  G, D4 E; p2 m; |
  苏:中、美是同一天吗?: i1 Z. ]+ h" E5 ]1 H  ^
: \/ V6 L  c1 U& C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 S, d/ T- H6 F6 x2 _, Q% F
% K# N7 r* F% }0 @$ Z/ A  张:是。
( ]4 |0 C( P$ \; j# l5 k: N$ [' u) i7 ~/ S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 h5 ]; Q+ R# r, o. ]3 d
8 o8 j# @; k6 A4 L" f2 p/ X3 B; q  苏:张大使介意吗?
. w! b% h* x& l% w; E0 l" s2 Z( U, B1 c5 t- p
  张:不介意。3 s( T/ v8 n2 f) B9 J

# L4 t0 y5 o# f* |; S* r; z: a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 h, `" U) h) Q9 q- F
  r$ S7 I7 D! C) n2 c' l8 S
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 y2 Y: ]2 L" t( b/ e

7 _; R' R6 X/ V, J  苏:泰国人这么想。8 j/ H3 P* j4 n7 R& c" J
4 O. J7 w' c  D& w0 |- I+ J
  博:我们不这么想。% ^" G2 E: n( m5 O
3 O- l" A4 P+ @7 ~+ q) R+ u0 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; X. h, x5 H6 a& N5 j, {* n# _$ @( F9 X9 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- k$ R, A7 X& b3 G

# P. |& a2 L) e5 w) k* t* Y6 U/ J( j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 d0 Y+ V/ `6 h* R2 Q, c' v4 l: h% a1 ~6 t* h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 C' @# N5 f; U+ h

4 ~6 R/ i' u/ L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 G1 p% ~) @8 M; `1 `" B7 T

9 P$ L# |  u" U2 w7 v4 |  弗:是。/ }( F# F# L. {" a6 y+ ]! @
/ _8 K/ J" t5 J/ T% q4 p* a) L/ `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" k- \2 i1 t1 j8 \. h+ ^' ~2 a2 v% L. o$ t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 e5 G4 `" ^% @* s4 q* v+ G
2 Y. \6 V  T! S" B: i( O) P6 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 }9 x$ Y/ ~9 {: F! I- S2 D. p- y# l' R
9 V0 ?$ q1 t# I( x* t  ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* ]6 T* Q" l9 f7 a, \# r+ d' c5 [% s! H3 \% w2 ]9 M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% `) ]/ G8 m1 i0 V! D, `9 Z+ Y5 [( o$ }1 H+ U7 n. p+ a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ r/ x4 V% m- n  N6 {
2 G) m+ z* \/ Q' u) e. m% i- p( J
  苏:大使感到糊涂吗?
" R5 @& i+ {1 _! {) y( D
0 x5 M% t- c) B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% k! f( M2 R+ H7 I) I, c. ?+ |% C, c% {, ^# i, ?6 }% }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" c% v7 q6 C& e7 x: C/ z

% A$ B" q: |0 V- U4 m4 G9 ]) K& f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ @6 |1 C; s% G3 i3 N7 V& l9 w2 s3 j, C+ p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 j9 e" A# N9 }( D8 U3 e# G5 v3 [2 {) K2 I2 i# i! m
  弗:哈……
5 K& L# M6 B- |, M
' t8 i. M  |6 E3 x" ^/ `  苏:每次来都碰到了“革命”?
- F( O1 i# K" `2 ~, a- r6 \
' N* I& I  X4 l8 R: v  V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 Z' ^# i0 }4 o* `& ?
5 E$ N$ Z" K9 F! r. Y1 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 x3 V+ t' t* I
/ g9 n$ g( K( U7 z0 K
  弗:那天我在英国。
8 ~! _3 \* t$ |  t: o8 ^/ z4 W6 i# W/ X" b5 V9 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: e. B7 [3 u9 d$ h+ q' V, U9 ?8 E+ S/ d8 }* X7 Y2 f; P+ b7 c6 S3 _' N# A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; q& R! ?# h, o7 c0 m
- ]1 X  l' s5 k$ X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 F  t! E4 D" `
- x" a! {' x/ \5 v9 `; ?5 U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% I# V; _- N/ [2 K$ Y: G

  s1 g+ X4 h1 r( H+ h& w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ k) x( x& p7 E* J; L- l4 f0 S8 n7 t  E2 z( f0 O$ [
  博:那你说说,有什么情报?
0 t9 Y9 K9 r6 j# H1 V0 B- u
9 g  g  ~* ^( _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, Z. ~' ]( B6 c8 a
% D. @" ]7 h+ L2 I+ M' y
  博:不对。
: C/ L. s; y0 m+ }7 x
! J4 @- J4 q$ q2 y" ?; X  苏:CIA,可能有什么情报……
' w; O" g0 a5 s2 o, U! ^  b! S5 @* _. d" b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) N0 {0 j) k  R
7 T3 M4 j- r2 D6 L) M! K: d4 _" \  苏:不是事实吗?
& w  W( f# g% a9 v1 w* w7 f" B
0 @* q9 i# t$ [: b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' N' B- N& O) `0 s. q- |/ h  S. A8 `
: j! S8 C/ N: ^0 x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ J, G, c0 n5 `5 q5 `, D

7 x' F! [9 n' X5 D" V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  q& U- M: p* m
9 C" A6 V7 v* v' b# l5 Q1 X3 }) H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 m9 t" f. v9 k7 ^
  {/ J! O1 \& R, ~& Z; O" e  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: y& H' X/ W/ ~3 T3 F: d. t

& \) b( n) b+ B" |; D7 B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 L9 F# Y: s( r( m" }3 f* e1 ?
7 N# {6 g4 X5 o+ Y; i9 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& J7 \+ l% i+ B. T; e9 S) j( a9 \8 J& L4 K3 E6 W
  苏:为什么?损失什么吗?* Y. \! y" h# |3 o) F- M

; |" {) Z! v4 O  博:是。哈……6 X( X! u& G7 @7 G
) y, K6 G2 O, y, o6 e" u# h0 b5 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; U7 d8 [: K5 i+ J; r# m( f" @! n7 E% }2 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 g- Q  O$ w0 h% L* q) p- t
3 Z- _$ r- i( }. s5 z2 W8 U# G  苏:大使在泰生活愉快吗?
) ^& T  O) {7 h6 M0 V# L$ `/ F% s4 @- E) t- n: ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 S; H* v; q/ Y
: {0 v1 G8 T" O: m7 O1 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. H' L" F8 J/ e* t# }! n3 O% b4 m6 y
  苏:这样好不好?
  B% S/ P, f0 A
: n3 q  e3 y$ I8 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* K6 `; w- d% \. U- C* q
9 v& `" b$ t* g, M5 t# a; L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) x9 c1 r/ K* ~8 H, f- x+ T  F' a
$ k6 ~5 J! ~+ d4 g5 U/ {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  w/ T5 `: ^5 ^2 S0 _. j2 ]. C) J. n: M" F4 a3 @' g
  苏:泰国人?
+ l& C' R; ?) `% d* W; U/ N7 `" t+ I( w* N! z) _1 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 c2 ^2 B9 T7 J3 T) N
  G8 p# v9 F9 ]% S. u+ I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) R, W5 m, ^/ S4 ~- @/ u
! ]$ \7 `2 F( S3 G( d  A- U

* i. R" A, Y, q' w" O/ O' r5 `+ M# A# H7 F) ]

' I  J% E: g! U; L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 T$ F, _0 v% {  J/ l& R/ y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 13:22 , Processed in 0.052865 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表