杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94877|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- `4 l7 W9 c; \) G
: [0 Z, W8 f, J  W$ f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& w$ ^( c" J* f' d) P8 H% V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& [1 e" i( r4 Y0 q# o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% Y3 x. m! z% K( R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( _# ^. }, p% b' I  k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! R4 Q5 [' Q4 h3 V& r

5 |6 c6 M% \: I  t( a2 `; h6 }+ @. G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- D5 G0 J* j. o+ F6 G/ ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. e) I1 Q, C+ a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 K" U- o8 N: ?( X. I. ~5 v7 h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 z% X8 `9 l, F( I0 N& @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* p0 D# o0 L' ]: o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: M# D# [! f8 m8 ^! [* l. g+ @# i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' F% U& h. m; D5 A! r& e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& S* q1 B; j5 M5 C" Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 |) z* s9 q# r& y# y1 G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 W' k/ w9 X7 Q$ Z. I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" k. d  ^; i+ H9 Z" U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ t/ T4 V: n( }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  q6 T" l4 K; d) d1 r+ ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 n" F! x$ w! K& r8 B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ M0 x% c2 _, B0 e2 k, S: U' p  [b]弗:[/b]不知道了……5 W( |' i. L: F2 |& ~( l& Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 K7 X* s, h- H% ~; J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ t5 Y5 s9 h* k/ a0 H1 U" \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' z6 ^9 m5 W+ b) ^2 ~- k
  [b]张:[/b]难。# V" ]) l: S, W9 _( k2 P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; V& D7 w4 s$ i& z" S( d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% |! @1 X$ i4 G9 x+ M1 w$ A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( c) p2 L4 [# C  [b]张:[/b]是的。
8 _  c% Z8 h# L/ D: J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ T2 n9 Z9 s/ {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* V" K7 Z( a% h% D' Y" X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- Y3 R  ~( [3 x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- h& A) E6 t0 s9 p& h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 V: {* {. _0 p8 U% ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 h# q0 n. b$ F: l; }5 h$ F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 m7 X) w* I' L4 L% Y: _
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ b" {5 X( B( `* l, C* D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ N1 Y+ {$ n( i6 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; |, ~4 D$ c5 e4 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 j8 w# ~& V, U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& U' f1 O! E9 y! Z! d7 v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& N. p3 m; d  D3 E' T% i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 ^% B' n! e, A5 W$ s5 [" A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% ^* {; J* A3 S; e/ |" G' h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 {( [. h6 y0 O7 J- L" d  [b]苏:[/b]没有教科书?
- R2 b5 `4 L' {8 N2 Q! G  [b]博:[/b]没有。: R0 K: A9 v5 s) U# I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ]) N8 [, O5 m# F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 Q. D% Z+ d: _% P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' }$ g  F0 o( A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 I+ m, T# d) t2 i0 J4 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: |9 B2 U+ Z% `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 @( o- t) `  p! n! X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ I. K( y( M0 l* p- M6 I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 b. v( o4 Q% u8 s  U* _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 \5 b0 ^' S( Q: h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 E4 Y9 l4 y/ ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  \; E4 u7 u+ T
  [b]博:[/b]截然不同吗?: u$ h2 l. I: g7 Q0 B7 j$ S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; @' |5 z, B0 G3 @4 Q! N! S! m
  [b]博:[/b]……4 u% }6 C/ V9 ^2 |4 e- Q0 r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 N% q" i( G9 r  [! _7 p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; n! m, |& t2 F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 p$ S+ `: @1 C) r2 [4 s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 X; ~3 d  V  j5 J- Y: W( v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- X1 `' \7 _9 }  r7 W7 l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: x. d6 d' D2 R0 u6 k" z6 K8 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 I& |6 |9 p. m& y0 S7 n. _+ ~, c
  (四位均笑。)
# W+ G* V: ?2 h2 N1 M0 w5 I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 ]3 d/ P4 Z  d# v: M
  [b]苏:[/b]为什么?9 |  z0 C+ i2 H9 |! [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) S* F9 x' x0 j/ |) X5 p% S9 r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( j! {( _8 X$ B$ Z+ F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 k  l. ^5 T: l5 `9 p2 t0 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- F& T4 ^3 ]5 A0 R$ q0 ^& v  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& E; j9 ^4 ~0 k! j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. L1 k7 }& F9 m) I0 p" f" O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 F3 Y6 P% f( h/ R0 c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 r, R$ I0 h# J: r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 l' R+ P/ V& y% i  v6 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' R$ d# m2 `3 B+ E' f$ d* f8 N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 [  k# U& D/ F& A- w6 D& W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% s- ]- U- o1 }2 q% j% ?" T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, b5 e6 N' y% L5 E  [b]博:[/b]是,不一样。+ [: @5 t! o$ N& R) y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ z- w  I4 ~6 v8 L% ?; i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 a  L# L4 k. Y4 N
  [b]苏:[/b]读?5 s9 ]$ {, u6 P+ B9 m$ \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ [* n$ @6 j6 u# H; E3 X& ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ ?5 x5 V1 k; y$ G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 A/ N4 G- @4 D$ I, e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: ]: ~) _2 e+ x% B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 m; U. }( Q  T  J" P  I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. q0 X% c. \* ~% ^/ Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) r; R  a0 w6 w: J3 V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 v% x5 T3 ?* B) a, B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" {( p4 b: p' O* r8 |' a; Y2 D5 M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 Q6 P) T- C. V: K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ ~( x/ M2 x9 G/ H1 a5 \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 J' \# V1 H3 z8 d/ T: b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: x: h  I# \+ Y. O0 i
  [b]苏:[/b]哦!
0 G& y& G* b+ U% c5 {7 e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 }% }: K, w: C* Y( J$ j0 Z( J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- L- Q4 t# s6 s9 W+ ~3 N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- ^% l$ r" I$ [* q5 I5 {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 R5 Y1 h8 W. W3 f& ?! x' x4 O% t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, g1 \+ j; x+ s! V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( |; t' _: x1 B4 q' G: {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 j7 P' S5 n8 ^* y) M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 g1 Z% u5 ?* I* P8 p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ w- c) h$ |8 t6 }9 h( j0 r5 \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  M+ B* g- y' ]" T: _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ P% j7 R3 N) t; ~+ N  ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 G( a/ N: J6 A  a+ x  l$ L
  [b]张:[/b]是的。" Q* i2 S. }- z0 H2 w; Y% G! x0 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" D$ H3 ?2 f) d* M& ~3 j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ x# O$ A1 o4 }/ r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 W" K+ W! a* e/ {# W) d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 N" w& z: ?  E7 h$ q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  h5 S4 P; [* [& M! L4 r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ o1 U4 E7 ]8 X6 A
  [b]苏:[/b]我猜的。/ M$ I( E7 d7 P( q; `2 P* s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' U, H; Z6 A5 c- G5 i% |( G; l1 J* r* r' E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" k, Q& R% `7 u4 l8 \! F

* ~, e5 V+ c4 Q; O' B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ |" ]) x2 l9 U( B5 ^
- C( F& |8 H) \' q! j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* e% t1 i; ~. Q
) j& B+ g7 i( V' o  苏:时机正好?9 q6 s! i, C$ l" r% }
; F: w' V: x  B8 q! [+ t
  张:是。
* |, T' Q5 U+ t9 ?0 ~" t9 X
; `  e" k: C2 S% E& ^/ |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" L5 c1 k( B! M/ Z# V* [5 @
( u4 L& ?: d/ g- v# W& R: o
  博:公使。
: s6 P& o+ C$ i2 n; b- V5 c, I2 [" v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' w! Z) X8 q2 D; z+ ~( R% ^* |. X& k0 K' l7 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. D0 d* d! I2 g& A/ ~* n( J" O3 X3 i
0 M9 V4 l3 K2 k; z6 D( q/ R( f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' z2 L; E+ x8 t4 p$ o4 w
* w! N1 H8 x' j: d0 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, d' N( ?& c  I) \0 E) e* u
  I; p8 b! A; R/ d3 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; D* ]" |/ L' a9 j
, q7 |* l1 Z2 ]/ @) B7 V6 H" G7 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( \  B" |6 G& ~) t- z  ^3 l8 m) V/ |  h# R2 S, o$ v6 D0 K
  苏:哦!
1 S) h% Y$ ^+ S; A
  K/ o: y8 D& F7 h" S  博:这位是真正的职业外交官!哈……- _: D: s- U! {
" Z6 o7 ]  E6 i9 D$ V) t( }' X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 P; y9 A( |  T5 H6 \
  j/ N7 i' ~* |/ W; R) b. x4 ?& _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, x* a7 i9 P" j( }* M' c0 d  f* ^5 z
- }" g# [, Q2 j  p) ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 f7 `9 w5 E# X: P, m' |' F7 ?+ `5 ?# L" @2 K( v: [3 ^
  弗:是的,说泰语。
" G- k' r, u2 [. t, a- G* [& E6 u5 z5 A! Z9 J7 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" m; y( _! K2 N0 k- v- {' Q% Z8 y7 R/ }9 p. h( ^* @
  博:还从来没有吵过架。
- c- S/ c. R; ~- P7 ]2 G8 F' f2 a! i0 z/ g: [1 }- v
  张:是,从来没有。8 f' v# H' H: G0 S% I  L& U4 U
: F/ o# z6 V9 u6 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 X" X; b1 v3 r8 n( S+ E8 A( {5 B- c0 X8 W) t) `: P/ M. R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ B* r; E* L& k  n4 ~) j) t5 f3 l3 I- S) @) d  d! C3 s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- K. p: |4 \( J
7 x9 E$ p/ b4 k- p+ j4 A# @* E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) w% g& A! E. T+ u$ ^% q6 g/ [7 D! _+ a" w
  博:从来没有在那个时候见面。
! K' ^$ x3 e7 X0 g1 p. o
* P4 |  [5 s5 W5 a$ Z( g  张:哈……
' C% v; D* l: W8 r7 I" o8 P4 m2 f) {
  苏:尽量避开,是吗?
" @* B) @) k& U5 N# |: `+ x- O
5 Y- q: F( ]* e5 D  博:避开。避开。! N* j- G% K+ p1 L4 `3 d' u
/ z) M2 P: H$ A0 i" r
  苏:那英国呢?
: F, G8 Z, q! s$ ^& o2 u, U: \5 x0 M; {) X" G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 ~0 ]; e5 F  o4 F& S
5 R* ~$ y0 x+ E$ o) w6 ]8 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 i" b% B$ V: @( W3 d5 N& N  a8 p3 z) H2 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. E! {/ C& I, ~8 H& d) r4 r
1 h$ v0 ]8 a9 _! ?% Z4 M$ p8 |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, |+ @6 H! X) M* D# ?

" q* b7 y" r5 o, d3 q3 T2 ?# B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) ]  \' z& z3 F4 p' e

, C6 F  P4 Z9 g/ u  苏:那作为朋友,会怎么做?9 G+ f; m4 h: h
8 @- U3 a% s; O8 F& ]; h. P& e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  a/ Y' X1 |, M& j" j

/ Y" d  M2 e( x- r, l6 R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( l: W/ Y% c* \: J
* M2 u, ?' X5 B4 i
  弗:是的,会交换意见。
8 Q/ c- W2 w* E6 s
4 \- I5 m7 J$ t2 x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" r* J/ Q$ H2 a
$ n0 ~# D  g' f6 b* B* e& A) G
  博:没有困难。$ l! o; N. u0 e/ r/ U: H" D! [
2 B; I" f; Y9 K! U8 ]4 {" Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# K( p! h9 s/ P- {" `! \4 P
: Y$ B7 Z6 s2 X/ T1 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# c' W9 ~9 r( G4 b1 C( g
) d& C  y; j4 }* X0 x' a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ a3 \- P, n* L* a  d- c) N1 y) t$ Q7 ?2 V( d6 R- T- L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 ~4 z: q7 j; a5 N( h# S

, S: D# Q, d+ v& |0 u0 |& h. ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- n- A1 _% t3 u7 I( x. l* v  ^8 G
# j+ y( W& z# A8 N$ L) k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& S% Q" d7 f; e* f1 ~. b) P4 z# H; p# ?" i1 w
  弗:我们必须保持中立。2 V8 F& }, n/ {" l
0 u$ S: @9 r1 C5 A- n
  苏:始终保持中立?
" l5 c: t' N- O0 i+ x+ o1 q7 t% f+ s/ r% K8 {1 F8 B4 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 X) ?, x, d2 k( y. h$ _) W* S/ k* t' k( A' h* F+ l2 J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, G$ }4 w3 u" M4 T4 |8 @

( W" I, u* G2 U5 d4 D3 p9 q" S  弗:但我们不理解啊。
4 O8 x4 Z$ F0 [2 |. a3 Z) w! z# K) g5 {. D) d! f' H6 A+ k: \
  苏:不理解?5 @. A6 E) G: e& l* p) m  ~: \
  }0 `) K& \# K8 X# v5 _  d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 h% a9 e- |/ S; F( S, D2 F
* C! Y: b( d- O* Y# }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 i/ O) m, a$ ]0 s' M9 T5 l+ O! e
( I. d& c: B' n0 h$ A" X* F' H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. z: P0 h1 X7 L9 J( E. B

  k1 E0 n1 k" C) P. _# y" X( o2 U' Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 _) B- k! S  S
" X- o3 t4 D. e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 P" `0 s9 N0 O- @
2 B" I6 V0 @- \8 }
  苏:中、美是同一天吗?
; z. l8 ]  l" D+ m4 ^( e4 O! F6 k/ \/ H0 \. R: n) q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 f% v. C3 ?9 {- X

( M) f, f) ]8 m4 a" g; Q. L4 M  张:是。
' O2 n* e/ x1 ^1 x3 L" l0 a7 \6 N/ Y3 k2 ]. _$ D9 Z. J1 I# X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 V0 B' s) D5 Q7 A+ N. w6 T+ e% ?. l, T6 A
  苏:张大使介意吗?
* |+ \8 N7 ?" i( `, [# I( G5 n: D" O1 R
  张:不介意。
  Y! h; S9 Q3 D; h
" `) q4 X( v( Q) M  }1 E1 F9 T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 ]9 D0 N7 i1 R( c; W
2 J6 j. ^+ l6 ~  k, q  博:苏提猜,不要想得太多了。9 Q7 r$ E! t2 I  ?% w  I' ?9 U5 }

' B- R# _$ f; h% z" z) n/ K  苏:泰国人这么想。
1 m) @; U/ D/ R- N5 t# k4 z4 G4 @/ P9 I# t, u0 u/ e8 m
  博:我们不这么想。
2 m( n. Y' @  E; C
* w* J' [: g7 L$ L0 I% N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 R5 @3 z6 z3 h) u# b& A1 t- a( ?
7 P; J  T. t& P+ ~  |% A- _' h  E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 g8 L- ]' `0 x( @6 j/ w
0 A6 i" i2 [0 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( c* ?+ p6 R& x  c3 W9 A7 E! m

: r1 f+ U8 W' t' m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 l/ z5 y1 N0 {& u/ ?4 w7 k7 y* C' T  p, s9 d# C- Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) R3 z& ], Z, w. F7 Y7 ]
  E: u  ]( W( L  G0 D$ l
  弗:是。
3 \* h6 ~  \/ C. L# p: d& h# t8 v+ [+ j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. s% q8 @% x; r( u
* ]& |1 s+ d2 u: B! |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 r: D( Y9 O# e/ O, D1 q/ B
7 b  i7 ^, l" L7 I6 A7 W9 I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 [) z+ ~# A0 o# a& V3 U  P# T5 k8 U0 B# c* i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 K/ t$ j. w# b) ^9 U
6 G$ c! i4 i9 u" B  f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 L6 g' G3 {+ z7 g

8 x1 }; N2 Y  u* A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: b8 M# v0 n( v& n9 N2 T% j" v

7 ]1 N. o" u1 H/ c: ~  苏:大使感到糊涂吗?: @$ K1 h" C# ~' x. q, g
, f" c! b3 N# X, a+ F& u9 ]8 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! O8 T; a; a' B! I  z/ U8 J( E5 F
  R' M' K$ U" x- j* P& o) Y" E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: F+ t# B* p! {7 b* c+ w. ?/ |: M' g, z' O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# e$ j* _" A4 g/ {
* ?. Q9 V) p( K5 u- p; d3 |- Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ |5 q8 q+ ^, m# t) j& V9 ]+ o5 d' z  E" ^. {% _9 K0 a
  弗:哈……. p5 o. z* n5 F
6 Q9 }, M3 D, F3 ~; K4 D6 I) T
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 M! D* V5 y9 ?' O2 v# E8 ]; t
% T$ m9 I* p. o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# d8 |% Z! @. I5 J0 X$ K! S0 ]% Q/ J7 p% ]" B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ s" Q: E: n! b& N' Y- C. g* C/ b# ?' q; K; ^- c5 q
  弗:那天我在英国。( Z. [/ q( O1 A/ a( {2 d

2 [4 D! B" G9 X- W2 A, ~1 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; b; Y/ Z* L' H4 o
: C- s3 T* o! V- ~  P2 g4 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  T4 p( |( P1 f/ J0 K  w* t" V
1 n. R. }. a4 c6 h4 K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 [* h. K  d9 z" q4 Z3 E( E  I# J
; I# M. B! W9 `# R% `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ M/ N& A& n$ e7 C
9 k- I- g! V8 ?' y1 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 i/ s  d# E# A
) D5 H* l  I& G. ?7 n* J1 m/ [
  博:那你说说,有什么情报?
7 u, `. a9 \& F8 y5 [, |: k; D( b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ ~3 u1 F0 D( C6 l  ^  L
) h7 K. J9 {. h  I# o
  博:不对。/ m' {, E1 e% a$ z: p6 p

9 p8 k! V+ a0 I' ?; M* j% ?  苏:CIA,可能有什么情报……) h8 S) u$ m* P
. \  N9 D3 J0 a7 m6 L. i2 G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 o+ b: \  ^: e* r" \& o2 v! W  T, r- R5 q
  苏:不是事实吗?
7 j' b+ x) f1 b/ v! y. w1 B
. {) K( q# z. C( v! o- u) _& H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# W2 x7 m; t' I% @! ?& g

8 @) J6 k% `$ r& q8 ?/ K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 ^: G# m* v3 T) t5 S. g* _$ Z! }7 u
/ u& \! c. `7 j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ w/ c# y! {/ r. f5 A
) L. p9 |' }/ D$ _6 L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( B+ V$ n  h8 y; E' {8 u

3 R! [% L2 ^( \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ J5 T, e4 S, t; ^" t" Y- Q" a: K/ S2 U/ ^$ ^1 ^' f  |2 A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 r/ a, r" K( C$ i' C. @% G4 q  G% Q% v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 {6 m' |6 {; f" Q) p4 H
: V$ Q' _! Z  ?
  苏:为什么?损失什么吗?# }: H  _3 f- G2 d5 q

$ \4 D6 V1 F2 E# A/ q  博:是。哈……8 q/ f# m. V% C. j

' A, R: C; e6 L# W0 H% Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ |$ `- I+ t0 g. l

, H+ I4 J( z' M* n1 ^* o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( @3 r  B$ s2 X' i
) E& \3 R$ x1 ?7 ~: a4 A5 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 m6 R1 B( V8 q& b* a2 F5 T' V1 |+ b8 `/ @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; p5 n9 m) n0 H2 q6 H( q+ v

$ }" f- u! T8 F9 g& \% r: z: s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  D. V7 [" K, W
# c4 b/ ^$ o+ S$ H  苏:这样好不好?
' U0 m- v: H" x& A6 }( s; \5 A& `% U" V1 ~( p+ B9 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- A& g/ T/ N& R3 e4 q* K
4 k, X( Y1 C' f8 g8 d! C; q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 S+ A# o8 u, G9 t& a5 B7 B" v' k5 B9 {8 B5 l3 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 Y: z  y/ c+ @1 M2 a  o
0 d' \, c8 c! ~# T2 V9 \
  苏:泰国人?9 {" |4 u, ^# K8 [2 f

. H& b) M9 D- z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 X' r3 ~8 k; d' ?6 K

! n5 P" R2 `( y5 _9 g% m. p/ W9 n3 p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. d) s! H0 u9 Z8 z* A3 q) K  W" D  `  T, p

! M4 W; Z5 O8 B0 Z( X/ H1 N
  {+ G9 e7 H* z: s, _1 {, n' ]$ N# _3 j0 S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 C' k6 l% n0 K/ t" \+ k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-3 00:56 , Processed in 0.071705 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表