杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82160|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. T6 j% _7 U% F  _- w
# Y9 {# Q: b% k6 F2 R6 O4 n1 N* ?3 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  |2 r8 R# `% k0 ^, h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 K+ D' Q- z! m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: _; j1 {  Y% x$ F7 m+ q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 Y+ u( N2 V7 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: p2 @+ u5 Q: r, N+ E' r$ M9 _9 e. I! m! S+ R4 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' T, A1 l; ]. l0 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" i& T0 ~- T: g' a& s, K* m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& m4 d1 V' l& x1 h9 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ `9 _& v! K& v; x# `" P" t( L- R& _. ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& g5 U) x/ _' y) W' L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: N. V1 E9 f! s9 S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 m: b3 K1 w/ S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: F4 B8 R5 X: s+ ?( D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* s' h5 w5 d1 F8 m) z. V5 S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& U4 K5 u4 P8 S6 V# G' i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 t2 `) a, ^. h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( C  b3 p2 ]' g+ c& g2 J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: E7 z, `/ `& q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 q( Y3 M/ f7 U! |1 z% z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ Q" S6 q. I7 i8 y  q  [b]弗:[/b]不知道了……  ]9 t5 n$ \2 {. c9 \+ _
  [b]苏:[/b]记不住了?
# V5 i1 _8 T: q8 F% d5 w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; |4 V2 M- _* ~# P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 U+ g) F( D- r. e
  [b]张:[/b]难。5 N+ b3 S6 E7 C( ^9 e( |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 Q# K3 n8 x# [% b& L, z$ T: I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 V9 K: \& s( A6 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 N  u( _; @) e* u2 v- u  [b]张:[/b]是的。9 w& k/ @2 i6 R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- s+ W! j: z2 v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" A; [6 G* i! f) A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( c- {- y* k  W  E3 ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 p5 c. l5 K/ q! V; C9 R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: W% T, D# a# |8 G. d7 z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 o- ~. U: @6 a# u+ o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 V3 ?% Y) l3 r( ?
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 D, i6 _2 Q& W  E% y! v6 R: T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ r3 _1 S- ~, E: S3 a* T' _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 b' G/ J: O3 s, K+ H0 B" P; b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% j7 g5 r* [" ^7 c! V7 a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) d; q3 E, b- E( t! y& b' y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 |# H( k7 C: i5 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  ?% c# V/ b( [1 h' ]+ b6 E* L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ i" w+ k! B; _; c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, n- c/ M: T/ G% K# `; V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; D2 n1 p9 f, t8 n  [b]博:[/b]没有。+ u* V  e+ d7 s% d' R' C) K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% K+ t& f6 I1 U& Z0 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 l  Z  v( E3 @( a0 r% {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ K9 l1 u; O( Q! B8 q! y; p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( {# Y9 i8 K2 i. q* R5 S0 j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" C$ Y7 w( w0 v( K( h. P* z; [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ q5 {: Y0 H9 X0 {4 y# X9 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。  }, k4 @; ~3 K4 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 _0 q+ w9 {: [7 f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 i  }" ?7 D2 ]; H( H  Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, R+ `: P# C9 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ k3 `! Q  Z( q: R: [  N4 k: Y  [b]博:[/b]截然不同吗?. n7 N! r6 k" n8 m& Y' \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* Z+ ~" L) {4 t7 ~) {
  [b]博:[/b]……7 q& P, N" `3 z% |" }7 f+ {+ K. _4 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" s6 J5 e0 z, Q9 c8 g5 t) F9 V- ]( I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ `& d. U2 g$ l/ d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: |  m' f; d0 Z. S; v" ?& ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ j! x2 F, z  G8 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 T( k( R( ?, ~3 G- c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ d5 ?; C: Q& j; I8 c; C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, \8 z6 Y; S( d& v  (四位均笑。)( t7 Q8 G* t/ Y( r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* }4 ]* ^# ]* {" g$ c; P/ |7 ?
  [b]苏:[/b]为什么?0 M* J* K: s) `! Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 ]2 ^0 V; f$ ]" H7 T# s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 O" ]& e* ~; |+ P! w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 N8 E% G9 e4 ?' Q7 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  z: g+ R5 X3 {& r( A  d- X/ M  [  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ y3 [7 M5 P& y4 m- I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ Y3 n7 f8 A! M' _1 ~  g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" G! J  U" c( j4 B) c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 A+ T! P% P8 W6 c5 q' `8 K$ B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; q3 r% Q9 V: Z; c/ d% _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% `* _0 M! u- Y* l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 g/ w4 d( ^- h8 ~- ]- C* p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& N1 o: s& l5 v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 |! Y( r: R/ j+ f6 f
  [b]博:[/b]是,不一样。
- Z, B% Y" o+ X; O4 ?; ~- B+ ^' g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- y  i! C# h/ E8 y( y3 J4 D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 `' X6 E' Q/ _, [
  [b]苏:[/b]读?, r' [8 M4 V7 U0 h5 v) s. _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; O6 A. H6 l: e$ m: c0 I  b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  f8 [/ P& N5 d, D, G  {5 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ H4 T( [2 O& x8 I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- M. D1 P/ b. T8 q2 B* u: {. l. o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ x0 N- M5 v8 u9 U6 x- R; ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ @' W) a. v( G% D5 ]$ K9 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! i+ @$ S" D) r/ z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" F  U5 k6 ]2 J9 m0 t: h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' j+ D$ Y' x- {- S  b- S2 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 Z) G9 \; Z0 k: Y+ u, Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. i# I! l- O) x7 @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; G+ L4 s" p0 b8 g7 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* j2 d. Y( [3 f( S: G" I: Z  [b]苏:[/b]哦!% j3 u" ?* L" v* w$ O3 C% d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- o1 x4 `6 v# A/ ^+ z$ H' V  _4 ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- J, Y" @& C1 c( {4 l4 C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  \" D% \1 V8 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; B4 D( _/ v/ D* i0 l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 M9 S9 S% s1 [/ s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 m0 [$ z; R  E3 b% W- Q, p! r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  Q' t, C9 z) r. r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* A; d& t  h$ c( m2 [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( u1 w+ f1 M1 u4 e/ J5 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ o& H) D5 e1 q0 s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) Y8 z* D% C7 z( ]  v; V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 R9 F$ u9 ?8 d$ o  H
  [b]张:[/b]是的。
# G0 n/ y+ P. J5 K. @6 w0 O. y( u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 Q  L. n& g( u- i0 a+ U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" `( {: i8 M8 N/ u9 j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 u' j- }, N" `: A! o/ Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) U2 [+ x6 q( a, _' ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* ?& U' Z' K! L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; N; z" T" V. J7 [  [b]苏:[/b]我猜的。
' l$ W' ]1 z" m1 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 r* B: u! x+ q

1 e% J' b" l3 _5 {* e9 |7 V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 V; W8 b: p% @+ C% V, A4 e, G
! R; O0 `: Q; F1 B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 S' h6 Y" a' m# N0 h8 `

0 K3 f) c# S/ o0 T& n0 S. E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 x8 L* F: U1 ^0 Q9 c7 G8 |4 U* o2 P

0 ?' U3 f: l8 t% ?7 v, z2 x; S  苏:时机正好?5 ?: _$ N0 N, n& r& ^8 M
$ |* N. U) j1 P+ x) v, N' e# J
  张:是。
, V' ?! V! E( R  \( y' ?* O5 l& F8 J9 e* p' d& j4 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 c6 q& g4 V' o. T; b
2 c8 H) j9 g; g
  博:公使。
' j1 X1 \* g& ~! x* ^0 I
; {% M2 [+ M0 O7 y8 @8 B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' E, H& t& H3 `# K/ ]  L% b

, M& \8 q. C& a6 V  @. \9 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 W( I- K& `3 V. O0 F
: O& F" E, q. v# y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 k- C  R; f0 s# `$ w- [4 W1 ?

8 u: |. ?% N; {6 V) _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 w! s  {8 J( e+ P* @* Z1 j, X* @/ J# S9 R& D! P( V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! ?  j! I  T4 c4 `! B- U* s9 I+ g) g& w- h0 h  \& Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 t* Z) Q" y1 _1 ?
" V8 S( Q, }& d  苏:哦!
( J2 \% v# t7 s! A1 r; d4 `7 x. ~$ V; z; n7 e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 R, v, I, v# X% ^

0 }* G7 x" L; @7 w  O6 u! ]; ?( K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; F/ Y6 s$ v$ S6 F9 I* b
; v: ]. [" g0 g$ n9 Y0 @. P' Q9 V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% {! \* x# j/ V- F9 s! l" h
7 `; R! \# ]9 [* t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 a: j+ R- _3 z+ }( ]" g

' `$ [1 Z; h/ o0 V: n8 W  弗:是的,说泰语。/ W- S2 H$ _% R5 [

9 G4 D. Z9 `) T; U1 |2 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ W9 b% j% T3 a" s) Y/ a% C+ D1 j! _3 O3 V  i2 t
  博:还从来没有吵过架。/ z6 J1 X$ q  C2 o4 x& s4 r/ [
- z1 K$ N4 g  y
  张:是,从来没有。0 Q7 O: @/ l1 C5 k3 ^8 n8 [
! b& s9 G; p7 Y: l! r2 A6 ^7 Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。% j7 V( B/ x8 c& V% m' E

6 L2 O# C! L. q# u2 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; O% c, q9 N$ B0 D0 Q% \$ e5 i) O8 i+ S# E. H% Y- a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 w( {% ?* d1 `2 S
  \% |/ A. \/ W( q7 M3 D8 a  O, f) u* U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 ]# m$ m* H/ R, _- |
8 }- j' z. r7 x0 t8 K
  博:从来没有在那个时候见面。
0 d0 E3 T3 ?$ s; t2 F3 K
3 w, ^( a% p) s  张:哈……
- k6 n$ H/ S6 g
) X  v4 M/ u# V  苏:尽量避开,是吗?
$ f! ~/ S6 ]: z
! N  q0 w# ^  r6 i- b, ^  博:避开。避开。
9 W3 `# N* u: A! ]( q1 I( F4 M' [4 ]
  苏:那英国呢?
  U, S" M$ k$ I9 q# n: n" Q4 T4 }$ I/ H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 W* M$ W: h1 f% T8 Q, ^
5 ^( l" ^; B5 s7 h) V4 |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) D: |+ z. b6 ~9 X9 a; X/ k9 l
3 C# N6 w" @  M" }( S& I& s# r( w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" e+ Z7 R. G9 Y8 @

7 c' S1 y( v3 K( @) U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( X' P, N6 N$ _. H9 p" `# I% ~9 J( x  c- \* d3 h. S& z: B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 D5 N5 h) o/ k3 f
. \# \7 ]9 z9 g4 m" g3 w6 {  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ d. R9 l! I8 X9 G" f& M  A1 [# {
  y! t) Q; i4 I) t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. @; C( b- f$ h1 B1 }) V
4 S  j4 R; w; X. x0 }1 M7 }  i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 O$ C3 |# v3 v" {3 q. x' C
$ w6 Q% P5 t5 K8 ~" z- H% d9 c  弗:是的,会交换意见。
' V4 z! X9 ^9 }1 b2 w
: r' F- R! d6 P7 _( N# f. B( B% S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' l7 k& ]' Q9 A5 r8 J" y* Z. P( C2 L* ]4 A
  博:没有困难。
  n1 Z6 o7 Q. _: @( e( W4 @/ P2 p# @6 x& c7 z: V2 k# Y1 A) c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( G6 f: y2 _! {9 {' ]0 l

0 }: W% R( E5 ^2 T9 z( H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 o+ m) q" C9 Z4 r7 F0 z9 m

6 R* T! m+ w  ]+ N, f6 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 }2 G8 U! w# h' k2 K, g

5 V& j/ L" f" d1 N! A8 z3 Q3 r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ C) |! I# q  l( B
0 c& `) a( w" c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ T# W) I! G" O" x
2 f+ i7 b+ n+ o6 k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& ^: z" y+ i" o# ^* e4 C8 M( d
" W% s2 g. h' e6 b" Z9 C
  弗:我们必须保持中立。
3 d0 o  d; c2 }* w
- c! g2 h' v  j) M  苏:始终保持中立?
3 Q5 j8 Q8 n* g
. C+ y+ S* ~: o' F) X# E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' [: E8 }3 ?2 @& [+ D' Z' F5 X- _/ ^, F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 a3 v7 ?0 L! C8 E. o
- s; M) K6 T! b  弗:但我们不理解啊。6 y- j! O; o4 g8 ]' n) M
1 M. `3 ^( h8 M( s
  苏:不理解?
9 B: b2 ^4 R; H0 |# j, R- Z! V: w4 f. \  ^1 p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# q4 v+ }. C: ]; ?
2 c% p( {1 v% Q/ `4 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 o4 [. B! o; F
  `* g- S( g4 P$ S& Y7 U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 N0 i$ B5 W( _1 E( ]$ n
* n6 ~" w* N1 w% `  c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 V# `( c5 ?& {6 f) d. v6 z- m0 ?, @4 b! o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 h" w1 K# v7 @, }. l
4 w& b& b/ ~4 T  苏:中、美是同一天吗?
0 g- F7 e9 G* `; Q2 H/ V) D# [# s+ q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' |6 \7 u& T. u# N7 Z7 \7 x% g$ G9 c: M" B0 J' z% v8 z
  张:是。
! L. g' j) a, |) \
9 V& A6 s+ _. ^' J" H" s0 |2 A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& n  w' [: D( v3 u7 ^+ B0 e: @, q6 M
  苏:张大使介意吗?
6 B% D; \; f4 W4 x
# {  h2 ^. W9 g: D' r3 l  张:不介意。
6 M! C% V: b5 N3 X; e7 ^/ d
- _( V2 g; _, X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ X7 S8 G1 N5 G: D2 q7 ~+ Q2 y4 D
0 t/ c& B1 G1 t6 s# C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 i9 D3 j" A' h( Y/ U# d# r! O! s. v) v. d: W' ~/ x, l) w
  苏:泰国人这么想。
6 d" I& O3 t7 N/ o
. I6 u' m0 s9 t/ g3 m' h  博:我们不这么想。  z5 n; I8 C( Q* d, r! Y# Q
- D( ~( X! y  v; _. H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  ?* r' c6 c2 A8 r! c

6 E* F9 V( W3 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 ]- l) n% Y, B8 k0 I0 V
, Q8 u5 K& E) o0 M" d( i5 o7 s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ I# a/ \  R, c2 I3 q& Y
2 z9 Y8 [, E* [; }5 E7 @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 H/ c' K( |5 @( h; F# n
9 [" \3 Q! L/ b+ S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 V, Y) Z( p0 X6 G
2 ?: U, s5 L4 N& q7 L
  弗:是。. |& h# U7 I, X0 h1 F  f" Q1 t% |
0 y' G8 L) t; b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 B) Z( J0 `6 D1 s+ @5 M$ f
3 o3 Q$ O  P5 h0 _# j- E$ t& `8 D7 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ \$ i/ \1 Z3 l  ]4 u1 ?; ]9 U

' b5 T7 s3 O7 m$ m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% g$ d: {4 s2 Q- J+ {! h9 @9 [$ |6 z0 ?7 H7 j- O4 d8 m; E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# I2 N) g$ i1 I3 C+ v( W% ^
4 y7 A5 H/ J" j& R+ a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 u7 i+ v, I. _1 C- d: S: i
" }, W" `0 J0 \, E# L( i3 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 b9 t" ]# ]$ ]2 z& @3 V- }
! o2 a) E+ n# p9 `0 A2 @" ~* M  苏:大使感到糊涂吗?
+ s, I' Y$ J( ]8 f& n+ n9 d3 x/ W8 \" @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& X6 c- `. X8 T

* t+ K& X% \& L7 o0 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 y5 s" S# N2 T' e+ @; C& y
7 C- w3 c1 n9 d4 |5 o' J- {1 h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& @: S9 J$ J2 A5 E
" S" K, {  m4 F8 N) G3 f2 o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 S2 U# S" W& G7 G, o
' c" n2 A7 i* g0 `& |1 |: Q8 B% ?
  弗:哈……4 D( B. \6 F! J! B7 r/ R
% f: G+ h, h/ t* @( p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* X- g: p. D) N6 L4 [# u* {% _6 z/ }* U) [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- I; O$ ]3 W) b9 A! E# B) Q' v! K# `5 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 C1 b7 ]; t6 G; t" v

$ p+ P' [  C2 M  弗:那天我在英国。
4 t& O' W$ g2 D! t! C  @$ ^; X) q' W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' a. W5 f- W$ n& Q

9 T4 c! y, `$ D) l- r, D2 \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# R- n" u3 p' B
* o3 x5 ?" @5 `+ c9 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, ~/ y! D, B$ `& U
9 e8 B  k. T" ]* D. k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. @9 K8 t. f! Y) ]- P) q6 P+ p+ x* T" @, h3 R! T0 t, B* J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" j' p* b+ E$ v$ d5 S, `2 J. S3 B
3 ~. |0 R& L( S! P6 k* L: Y  博:那你说说,有什么情报?- P+ o  P7 b7 p2 |0 \. F7 D) C% F1 e

: l; M  U2 h! M4 r$ r* s& i. U' E7 Y8 G9 p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 ?. C; t& c$ ~. A- p

6 O! E+ p' B+ M9 e6 b  博:不对。
. ?$ {' U4 ~% ~9 {* C$ D
' g0 }/ x& ?3 m  苏:CIA,可能有什么情报……
5 J2 Q' o. }. W2 `: ~0 s3 G! [
9 [* W/ I, j. ]/ e& W% p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- `+ _$ s0 V9 F0 o7 g( g# u; M5 y2 [1 b% `; Z
  苏:不是事实吗?; y- T' ~/ G( ^- b' `
9 l7 e2 W' M4 d6 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 a. o9 O) _& `1 s
+ h1 c) F6 l. r6 \4 G" R' B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, s) h* w3 I/ ]* i) }

" v' q' p# y9 X; T' M1 m& Y9 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 ?( r' M7 c" a/ }6 {# E9 E
0 z4 l8 `& g! M" |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& Y2 ^. X( C4 z* b; k

" g$ H8 d! [( h: e' x6 [" Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( y- O& A* b0 Y; N! \! o, v, U
5 d0 D7 b9 q4 R' E7 ^; j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  n/ P- V& H  M% n) P  f! t) y6 ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, j) M. k, l- I$ G! i

" U/ T- w4 p7 {4 o* k' }; Z  苏:为什么?损失什么吗?
1 @$ b' E; _0 x& n
" n- k; F0 L5 e2 V( ]& l8 M  博:是。哈……  L+ b4 p! r3 A5 v1 j

4 c6 x* q: o2 C3 b8 g' n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! b% {* V2 X/ t% s# Y! ?
$ A. q, y% Z& ^! a# K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: k/ P- ?" g2 D
$ p0 I- @3 @3 t0 w' X% N% H) k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 ]4 t* p" t7 Y3 o, X! T% g: q- M, b, N1 T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 I  P4 M# X, S9 i9 W
* S0 D/ b- Z7 o/ I* _4 t  S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 K! f0 e- Y) d8 t. v. ?
5 f# \" z) J$ C3 j" q; c% p  苏:这样好不好?
4 ~" l+ T: G. P- [6 O- o7 W8 ^# O6 b0 D; j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" L. E: h. c5 g! p

/ P3 L; A; m8 P& ]& O, \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: C5 Y' p' g4 O% D! U  m7 L% R* ?0 I& I9 B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 D1 D8 }' \6 g* C, |5 B9 Z
5 R% I6 s1 g& \* w2 d8 x( N6 C
  苏:泰国人?
' C" e$ [4 G8 O  m- O) m0 M. C
5 y2 y$ G7 V0 `8 u5 x- c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# T  |  a( Y* T' C8 [( Z! _4 o

5 f, w  G$ I: L+ x+ V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ S) }& f  m% F6 o2 `$ G9 e
, I( D( W1 s. m  z
0 J9 e% G$ S& T; K6 _! n3 s

8 E" \4 q8 A9 p: m2 ]
7 r1 `& J3 E8 y3 _$ M& \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 \) E, S& Y: i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-8 09:13 , Processed in 0.080847 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表