杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122309|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* p: A$ t' f9 {) ~* X
: e6 D0 U2 h0 f- G! B" i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 ~6 C& e: u* o; G  Z  B5 q: z: F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 o2 o  A" y0 V8 j/ k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. I$ ~' q& v  m4 z: x# C5 q7 Z) i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ t  Q" X2 _. I& D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 E8 G* p( f) N( n

2 f2 o. F- Z! R) g' |) d9 ]& ^9 p3 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; }) K3 _" m* q; j/ K+ g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* `  g) P9 B! T# `, u% g6 U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 N( X* o) E5 J% g: A3 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 K$ V% K. T& a+ @" T) _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ B. B5 C2 ^- g! i. }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 d+ X3 E- K$ a) h6 R! E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 Z- V% K, f  b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 {; {3 l3 Y+ \: x& W! E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ }) e5 h! m) c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 g! P# J) o0 v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 r% @+ ~" J' [5 n1 j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 K9 X* C; W7 a& ~( m( x: D8 c+ O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( v5 Z: w" V) H. z+ D7 T7 j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 c4 B" u  S6 u- ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 d# I1 r3 m) A+ R# _$ Z
  [b]弗:[/b]不知道了……3 X. B" Y! _0 N$ {) h5 H
  [b]苏:[/b]记不住了?
* l/ b9 g& Y0 a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  a+ Y1 x# ?! n8 b5 c8 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" R; T+ Z7 b( ]: w  [b]张:[/b]难。
$ `1 @9 K& W4 M5 q" I5 F6 K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ j' H# R. W6 @( B) `; M3 B# l8 v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: G! e) k1 F2 d8 M& h' T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# _5 U* {; g) v  [b]张:[/b]是的。9 a- P- ^* l" D( t# F. z5 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 p' S9 ^6 v2 v" D' Z" Y4 w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. y' \6 P5 w7 a' o' X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! \$ A' a' c$ o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* ~- k1 I8 k3 }% A$ J( v* X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' q# V) v. h2 _5 I& U1 b* }) M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  {5 t' C3 X! Y  d0 A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) L  B' _- `. V' r0 c  [b]博:[/b]政务参赞。
7 C7 X: a4 b9 P6 G, I" R! j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) o/ ^  m+ R# P( O8 V/ m! v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 R* w1 j1 |% V  ^) z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! z5 S, W9 {' J& x' c+ E! m0 X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) S! n1 d  n* z5 ]7 j6 r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ y0 x( A0 ^: J' T" B5 U" Q3 k) N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ H8 A0 L/ L; x7 q% t% e& k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 Y6 s( T- L  D4 r& l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 _2 Z3 i' D8 i& h3 v  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 a# F& j% K- ?$ q9 E6 h- C  [b]博:[/b]没有。
- _- |$ {5 Y: B: w, \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 W. I' N6 ]  I4 ?. w+ x; K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' }/ n0 @4 d4 v& q# ^; K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. i9 z0 X! G+ G4 j7 I, g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; N- k' s' G: H: v' j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% A# v  ]& c. s8 y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( V, u" T, J4 W. L( B# {  [b]博:[/b]应该是语音语调。& h4 z5 o# G( g. D; G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( k2 r/ R9 n) g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" t* M$ e5 j- b: L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  y( l& E- v, d1 a9 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; y* m5 U0 m0 J9 C/ P  [b]博:[/b]截然不同吗?4 X6 q. t3 Z7 u( I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) o% l! s2 s9 m( z
  [b]博:[/b]……6 r3 E+ H$ ?+ v3 U  {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ I5 [+ J# i! L0 e2 o$ v' Y6 [, f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! f' K4 Q% L$ ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 p% {) A0 v. H8 k; J* q3 b1 a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 J) z6 c' x8 p9 N+ ]6 |- z8 E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 C) b8 X# R* x/ e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 `. h2 \( o, m2 ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 ]& _7 I3 q) M) }: w* k
  (四位均笑。)
% c/ `! ^* l. Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# Q0 m( |& s; |& b+ u- \$ g4 I" q  [b]苏:[/b]为什么?$ i* F- w% @. \+ K. w  Q2 Z; q$ P( V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: f, Y7 u: ^! q& _2 _# Q1 s4 n9 R6 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) O7 ]3 E$ `8 |8 q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, ?, I- y7 _, l! Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- F, ^) \5 Y& C% r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. ?8 G# Y* ~" X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# p5 k7 f1 e# a- T5 m3 v$ b: H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# |2 j+ `' h) Z' |8 ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 v6 ~* S9 N* g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 D3 s9 q- t" t. U! q9 ]" q- G! U, ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 E% r5 d  l* C6 K& \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: |5 f  u* i6 s! i, D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 s% i* f2 t2 C, e/ Q8 Y5 [  ~+ [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! @+ s; s* u% d7 L" P6 k
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ L' g9 R  p7 D* t4 k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# S! {- M; _/ x8 T0 E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 @4 A! z' J! E  [b]苏:[/b]读?2 c8 s. k5 o# m" e+ V9 l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: b' n! }6 }: A( N6 x6 X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 Q" ?3 q& r& F$ }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 }4 C; I6 X$ P/ t+ U( M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 n& S# V% N, E+ y5 E7 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 ^' U: @7 b/ s2 f# x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; c1 r8 m) V; @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& i7 a# R% b0 o2 |5 l! L; e) b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 u+ H" |6 ]6 G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* a: B- ?; L  c$ t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ k8 z- J/ Q" R! c1 [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 ?! ?9 Z' ~, m& Q9 E6 s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ g: ~6 C4 k/ {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 g2 ^/ A3 ]& |+ w$ \
  [b]苏:[/b]哦!
, ^+ a; ~8 S$ n& A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 J% \, T; Q# Y. ~5 T8 y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- k# t) W1 h$ H- W% k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& ^5 f" z3 e; a& `' F% T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& [; R- g9 z  u. T) y: K0 [8 `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% U9 L% w" m6 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( M$ q3 X+ a* `8 d$ n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  y8 F; Z( Y1 d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- [) Q, ~* }1 Y6 G3 {9 o$ q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 c6 t. ^/ w- z  F2 q+ I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 }4 T- |7 A9 |. G, q% Z. e: [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: K6 k% O1 |6 r: a$ w" g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& H# L7 Z  L7 z4 ?, }2 [  [b]张:[/b]是的。9 O: o7 r) F3 m' x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; m, h9 U" X  i0 \" D3 Y" i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' z$ ]" x3 j6 o  z5 v( y# k4 {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" j% J1 u- ?$ k, k) n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ K9 r4 Y) N+ g6 d& v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 l! r1 t& Q. X3 x; A* a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! t9 T' L% ^8 V, M+ d$ d3 m  [b]苏:[/b]我猜的。
( t# ?; V4 s. F# o4 y3 ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ H2 `: U* c, x  B

4 o3 G# g: u* h$ T7 q- |; F) D, w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' o3 e4 a& T" I( ~: F* ]# g5 J

( U+ }; L/ U! j, \4 V3 _- ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ @1 Z: b+ V1 B* F5 [/ R7 L5 [; o

% a! n( r& K/ @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# X. u: f% A4 Z7 l0 u+ D5 q
- r/ g* r& A% W; n) h: O7 t% I' A
  苏:时机正好?
8 z! G, E' R. A# W  M: U( P3 y  P0 _/ V/ ]$ }3 r$ ]. ~6 b& W# z9 l% F
  张:是。' o. O& w$ C6 ]. A2 g( f& G7 j0 X
6 J6 c6 y' P% q, g  V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& x: T# V6 \' v" e" G: q" K, f1 L  L' h- ?
  博:公使。% y, o0 [: q: _% Z- |0 l! k# T( z
/ e: w+ r, w4 {: t* S) R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' S- Q+ Z2 Y1 z, Q" h3 k6 M0 a" z$ ]* p3 i; w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  L) I& i) i' L# N* ?! _$ _" c4 [/ c7 ~( h* Z& @) Z% w' G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- W1 g& {2 V( f3 u" L3 t: |
9 S1 a8 R# w/ Y, m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" z; c- [$ n9 W7 Y  r4 [3 \( J
2 Q5 b8 V1 k% v+ ?# |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 R$ ]% ]* g. G* B! y4 w# c4 |! S

/ S5 [4 U9 O* |4 |7 w8 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" D7 U& u1 I9 ?1 z& ]6 }! y0 v
% w/ X- W2 y7 @+ ]
  苏:哦!
; T$ ]5 ~6 w+ J: p1 b, `8 t& t! ~
7 ~/ y9 ^5 e9 j/ w  V3 j  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ x, T7 }9 v; Y6 D
$ v8 D; s. Q$ g. ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 g% ~1 i5 h! H* d# o5 \. V% J

2 N3 f/ S7 n7 Z. J3 ^6 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ c) ]# O6 F! d9 m1 ~% i0 h' R! h2 a2 M% @& }7 z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% l6 K) H6 L- L2 ]' J

. h/ h. G$ i6 N8 G7 r! t- n  弗:是的,说泰语。: N$ P+ b" @* I( ?7 _3 o. K

7 r, P: Z0 g3 c7 c6 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) `6 @. T, I9 M2 a% _) Y: W: L; |7 I0 y
3 U5 ^& j/ t" f' L5 J, A  ^( l6 L. `  博:还从来没有吵过架。
8 l# }' D4 f! S8 |
5 I4 v% L5 _! ^+ ]  张:是,从来没有。& H9 n6 T$ g9 f3 A1 f% K6 [' i( ]
0 ]; T/ c/ `6 [: n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" x% e  |# a" B: H% Y- p+ H+ G5 f% c( b* Z) t$ u) N) s- c  L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; {2 Q- N! Q; [8 R$ F2 D) {
4 ^0 r$ B* T9 E  C" n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 e: @& l' p- U4 B! n+ a; H
! P3 z* x9 D* ], M9 s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: a3 n7 d* I3 c6 d+ s2 S+ |* C: Y" K( e( F  S. J
  博:从来没有在那个时候见面。( @1 l5 d( O6 u: k2 Y

- O+ \! ]0 ?+ E/ @: J% l' @$ Y. ~  张:哈……
3 V/ X# B+ V" H: z: I8 Q; `- s7 d$ [. A: M
  苏:尽量避开,是吗?. n0 c0 h% J4 ]: R! z
# e( l' ^) _/ q, w( |$ Z
  博:避开。避开。
: C3 Q2 |- H6 u0 Z" ?
+ t. N6 t0 y; V3 l' }/ m  苏:那英国呢?- X  ?* E. L7 [& U  ^. j( n; l
1 e" o: e  {$ }7 b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 ?) w+ q" x$ y- B& R! w& U+ \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ W1 V" U% C% S: s  m* M  [
# s" e9 v/ M. J- E; v7 ~$ ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" L0 I/ d! _" O! @3 I% e: K: N# E% D4 R- [7 M; y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( M8 n3 f/ a/ S% }, H
0 E2 B1 b1 J- c2 B9 h5 {) _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  o8 t" X. C) z; I: W" R% Y6 a0 J) n$ N$ v3 R+ Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 c% J' |; d2 e' Y$ L1 ~7 E, V$ J1 v2 _5 \4 d% ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: k5 I' w. `+ g  b; _( ^1 X
" ]4 H! f8 m) j% a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( E" t1 P: K2 U; r  _& N
- b" R. W# `+ @) }
  弗:是的,会交换意见。' t; y6 M; M2 |" O

7 \( ?$ X0 R1 V" s6 v7 {" h% U: c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( N4 W) G+ t  Q
9 \2 a2 v5 X6 z) E
  博:没有困难。
6 N8 F" J/ D" [* y3 s% n& `- k( P% }! L- j
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ T- _$ B4 s/ W$ q; Z$ E4 _! [+ n0 H  v/ D5 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: L, U! [  k" a- q" |: Y3 l" c  e# H8 ?3 S& c  d- n8 r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 ]7 h: T4 V8 q' L7 V" l9 O! q: M) V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 g/ O8 l, |" d* G( P3 I6 I# D" v, ~% R: @. o- O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 C- G2 Y5 U% ?

) u5 e: g6 q. s2 O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: a7 M9 Y4 Y- L5 C' Y, x. h# n6 |6 Z& g
  弗:我们必须保持中立。
* ]! m/ y' c; Z% }; H3 v) A5 s( U* f2 f. m; S3 u
  苏:始终保持中立?4 b6 o+ }% Q6 I9 G  L0 H. D# y

  G7 M2 N. R9 @) I9 O! V9 i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 B' a; s" s: T* h. y8 \, y! r
, s( j/ U: i8 P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 n8 x1 g) o* q# n; h: E
: ^5 k' R5 z* n/ ]  ~
  弗:但我们不理解啊。2 w" i8 Y& F- H3 y6 ]9 O& d
; Q9 Q# m7 r) I; u9 M" [6 x
  苏:不理解?
3 J4 w+ _0 J* @" q9 L+ M+ x1 }  O% w' D! C: C# [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! D9 I2 `3 F, N7 a- S/ S

6 |5 ]# \1 m- p# m0 s: f7 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; I4 G1 ?* r: q( c$ M. [3 r& y( X+ @- _1 w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ t8 W1 N% ]' u, z+ o7 C
+ W+ W9 s  K: [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, f4 t; Q; h1 k1 G
. l% }2 C! |, d* Z+ E' ?& @6 W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 @& \  r4 q( R

8 l: n7 @7 A. o/ _+ p$ I  苏:中、美是同一天吗?
3 c1 t$ D; w/ v! g; q+ z. k+ g& N* y  d+ a7 B! a4 E8 T3 p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 j0 M- ~( p" E

) Y; z8 O" ?# i  张:是。; H9 S% G- |( R3 B5 B9 h* {

, q. G% Y  P% }+ ?/ ^' `: B. b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' W2 O- m; ~5 ]2 i6 s2 b2 T4 I
9 Y) i6 N7 Y$ I& ^1 s# L  苏:张大使介意吗?
( u! U# ]6 S: u5 t5 X* g" I) a8 g9 N) K) Y! L
  张:不介意。
# R$ A. e1 \; v$ W5 x4 M9 J1 d8 Q% Y2 l% e; S3 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ e# c; P+ b, ~0 Q5 ^- V* |. W

$ {5 X/ L; ~8 |8 e% e% y1 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
& O1 ]8 k, x4 r) r. B' P- \/ @
  苏:泰国人这么想。
% Y6 v% ?* ]; x" b7 Y7 R# D3 H
$ ?  c/ F) [- K( e+ ]8 g- I. f- M" A  博:我们不这么想。
4 s$ ~; `8 ]5 ^0 L
2 T: C9 h! P6 [/ H1 V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% g" A. O% B6 v1 m) g

7 u, F) \1 `9 b4 A4 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ }9 {) h7 M8 X1 I% J
& C& F& P5 @) E2 s7 }3 A9 J9 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 l9 w) C; s4 ~5 S% z+ t) j" p9 G+ X, d/ _, @4 ^0 K9 _2 x( ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' ?- N# |/ S( W3 }' c& e- m0 u8 A/ b! s# @6 T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, s7 c" y; r# S, X- N
6 V; ~! |0 D' H1 R- ^2 j+ M
  弗:是。
" g/ _  `% M0 D" v3 s/ c$ r- T1 e6 g5 }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) I6 d6 E- Z  z9 E7 [
' Y8 o0 p) ]9 n8 s2 L8 Q$ Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 f8 s4 h$ Q' `) d2 S! j3 G7 U7 p8 i' ?* U7 m" Q$ g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 v3 k" B1 g- L# ]: P
; _7 F, m8 O& V! b( D5 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  n# r1 J/ _$ x- A& C

$ P4 D* M( P7 t$ ?. l) P6 _" n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) Q. n9 y& a' b

' U/ Z2 S, ~; n" N* E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 M6 d# h2 {' Z; |1 s0 E# X& e8 }" O& @
  苏:大使感到糊涂吗?( ]) a, r- D+ `7 ~. [/ A+ L2 X. z+ k- o
3 }, o$ ^9 k4 D5 B" ~" k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 U0 }/ ]% Q$ C3 {& Y2 b* `. S7 L- F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! J4 ?/ D. r; b/ i% Z& F# o+ J! ]0 w' Y) o# y8 }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' p0 h) x2 w, W& c. Y9 J, m
! w) y2 q( D* m2 |3 d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ B% V! W8 e1 `0 s5 q+ c% E8 P% ~% a/ k1 w+ k# A4 h1 Q5 D- E
  弗:哈……
6 |. O; i! z/ h! b; w! i: h% y' T
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 @8 ~4 [* ]5 F
2 ^$ w7 J  D" X8 j/ H' }: B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 B$ \7 k+ s/ o+ A: ~( D. E
5 v6 {1 N/ i- |+ f, B) Y0 ]8 @0 F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 r9 h1 _& ]8 W; Q

9 j+ t+ [) P- g7 @& t& A9 d  弗:那天我在英国。# g" X( m* V; h& v

1 d$ r( P0 J  H- R6 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# x# U7 I3 v9 D5 N. w+ s5 m# ~+ E% o! l5 U* z' g/ `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& k# r: Z; J  R3 o9 ~
9 H, Z: m* w7 B9 _) a6 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 b9 o2 ~. ~3 L: g( P. Q5 G
- N: Q. R  ^6 d3 q8 p. B2 F2 @, a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ Z2 [1 }! u  o1 M' R+ v8 w
  a( D" O  m  U  }2 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 [( s8 U5 X3 n( t
* D4 f# b- h% O5 x( \  博:那你说说,有什么情报?) B& E) t$ d/ j
1 i3 ?7 G# V6 N  Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ G" b+ l- B/ h% q' J  ~9 ^" v0 @+ X- Y0 j- h
  博:不对。/ W3 D& `8 s& b5 O1 n

5 A6 V3 h3 d% D( o! Q' b- k  苏:CIA,可能有什么情报……( i2 k" r2 V2 U0 D2 C5 I% O
( n/ C* Y4 }) }$ Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ K* A5 U0 x# T8 a  N. q7 w
: t/ |6 `2 J. ?  苏:不是事实吗?
7 |/ d5 P; q2 p1 h- x, V6 h: |) t% s1 P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 t, [( n  O! f* Y
- U- u$ p2 q) ?% p, P, n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 u+ l- p3 l4 u1 N6 _' E, f/ p# Z5 O: \" V; V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: ~. N. o7 [: w+ |; K) @
* E, I% o1 @4 n1 v3 k8 Z" t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ \# r2 o' v  l2 p, d0 G3 D5 `3 C( `8 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 W* t% y/ h) [2 T2 ~! I
& M, F- J' u+ ~, z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 t; D3 ?6 h6 N% a* ]( Y
/ F/ w: ?2 t0 G' E: {. S* I6 Z, r/ |; @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 p: f; \0 @8 k3 X
& s6 ]/ x( k5 a! y% l" H
  苏:为什么?损失什么吗?- _2 f; ~: C, S# L
1 I& g  D, o" [
  博:是。哈……
  c6 A4 W" E8 [9 B1 p4 I' O  ^2 S' P  l: V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) o5 [6 |! @. G9 h- u
3 _0 p+ y( P+ |/ _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) |, c& T7 P! {4 d; `. L+ k
: w% `7 j  c- c" c# S+ W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ E7 Z& `. I( n; @" g3 I: x7 m5 p' b. p$ z; o# P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 P9 V0 |4 g+ w  k' @& c* {4 o0 H  b& P6 ?' _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( s+ K; u2 C+ K+ A  a9 B2 @  q9 p* a4 @9 k4 _! T. A
  苏:这样好不好?# I' t2 H6 Y/ t' O$ [, v
7 v  u5 u' d/ K( Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: p0 l1 g4 U7 r. s5 `, s7 g! n: y
. O/ a: E5 p' a/ D& w4 Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 E0 X! f; |1 h% h; S7 v. L/ [6 b! @* E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" b, R- f2 a- b3 [, Y& m8 r6 N1 E% ~1 j  Y  Q4 x# Z3 l
  苏:泰国人?2 i/ \; E4 T5 T$ b+ Z  K

' {7 R3 v4 w! Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 w$ d, G2 D$ g/ ~$ e" G
* Z5 r% B8 |# Q4 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ J4 _6 N4 m# \/ T
' e+ \! ~/ v( X( R. m 2 @, T: G5 ^4 U' Z
$ q  C; H0 ~$ x3 e$ i0 L
- j& O% ?- X' ]. r0 d2 F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 f9 |8 N, g  q1 [8 e# E$ ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-31 10:17 , Processed in 0.106760 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表