杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127060|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! M/ M# j9 Q1 N; @$ X) [. o

1 Q; J! p1 x: J# g2 ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ K( |! t+ Q- J2 C- G  s" T5 Y2 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 w- u$ w7 p1 ?4 p# r+ A1 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# t( w: O+ O9 `! }5 F, E- O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ T# s. F6 C5 d, p) f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" d7 Q1 @* I' T1 z- M6 T7 x# o( k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. o$ {$ Z) Z6 L% Q( d; f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" M' C8 |2 @0 l: p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 m9 x6 Y/ d; p  }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% C; [8 G5 `+ t) G5 j; I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) i& ~6 P6 A$ o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: o+ a- D" P& A( {9 v, ~& R/ G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 l) y* h- L* r8 b6 M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 Q) {) y6 ~  \) u, j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) i7 l, h1 _+ P% }! l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# r* y- h+ _) `: G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: X+ _; x, ]# [3 d8 v$ P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! y" }) O0 G; N2 S: V, l6 j2 F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. B; s# N* ?& R3 Z' \' x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* G$ J# F; ]. X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) k: F6 W, [0 i3 ?1 a: Y& O6 x
  [b]弗:[/b]不知道了……
  m3 n$ s2 F0 f  [b]苏:[/b]记不住了?$ z* m8 n# z: A/ C8 V2 W9 }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! x0 t- g3 ]2 R" e: S+ {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: ?" E# m9 {$ I* c( i
  [b]张:[/b]难。
  X: I% V8 j* O+ Q4 n5 a$ z# \2 F  g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% U: Z+ A+ t, `# H3 _' E; Z' N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 f" s5 ]/ W! j& ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: O+ K6 Q. k6 b4 p+ `$ d  [b]张:[/b]是的。
/ m6 S! |% V/ V  [' o4 C) Q- p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! N0 G( S; c/ h& X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 O  E% Z/ K& I5 p/ p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: D' E3 D! ?" w4 V# h! B9 h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 @: s/ y2 A. I$ x- c% r( H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 g6 a% M; z3 ~* n; z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: v4 G: Y9 L0 ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 \' V' f/ h' R( r7 i
  [b]博:[/b]政务参赞。9 O5 e6 N0 P" X* |1 N; j8 v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. [8 n5 X0 R% }2 l0 \$ q. R$ w6 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 o/ O6 ]2 }1 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 \4 K. Y9 j& Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 b6 ^- ]5 n& b; Z; l5 \) q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- v) z# H- J& C7 a6 P- Y; {4 u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 B5 u% x5 \: B5 r; |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 I7 K/ ]9 i6 ~+ S' x& s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* I( t  a# i$ \. E  Y  [b]苏:[/b]没有教科书?1 ?3 Y; J8 W4 b! C
  [b]博:[/b]没有。
! p" u$ x% z; X% r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ z3 l1 W! |1 |- p! R. b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, f1 n7 L" b  V! r; U6 K4 K( d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" J% k+ V9 V( t( ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; T6 {: ]# Y" O7 h& |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( ?- j+ A/ T" @0 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ H4 L7 F/ Z7 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 r* U2 A8 K3 I* {- b* T$ C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' ]+ Z( ^' @* ]0 K5 e  k" Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 E. v) Z( t* M4 Z; @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 n( |$ _1 M# |; \# x6 E: l0 }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 r7 f2 ]/ I4 o  [b]博:[/b]截然不同吗?" V- u0 D% y3 W- Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 S% Q+ r- `, i% t# ]2 B
  [b]博:[/b]……8 C3 j/ q8 u* Y; F+ b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; @* d& X$ V! t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 u# U; C$ e. _: R. G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ @, _# P1 Q$ ?' g# h( V9 d, @5 ~' N! |4 v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 ~+ l7 A6 L2 L) e4 Y2 g/ V! n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ H) ~* R/ F+ }1 H: D9 _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 p  \: }0 p+ q1 P1 |# n6 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ Y/ D8 }/ P4 G- K+ e4 X  (四位均笑。)/ p4 i2 Y# c9 Q. I' B) ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 a  h7 U3 T* a) d7 p
  [b]苏:[/b]为什么?: d! |& ]5 z8 [  |. _! O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# |& Z0 D9 ~; m- B- d2 [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; D( [2 v5 b2 d5 \$ O5 o4 H4 i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 r# {; [3 z' h" j" \2 K+ y0 Y) \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ z0 `- J- e! U2 y  p( `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% m! H# N% S) F4 V1 `  ^6 m1 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; _; Q7 O( }% j+ F: a0 ^( ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( v1 m$ v, ~: g$ {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 _2 x$ e  Y. K: V2 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( L# a; A/ p# ?' Z3 }/ D; w& ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' f1 Y7 w( g/ y+ e8 _& r" a+ X" x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 V" I1 u( o5 g& K; ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% w+ Z2 G8 s# G8 p0 o7 k% Y+ [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( ]' J% I0 n  z4 _, J! x' E
  [b]博:[/b]是,不一样。1 e/ d5 X. \  ~% \; V; U$ }4 Z$ G( U& {4 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* R$ g  C: O- {: x+ m* F9 C  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 P& e: Q0 H) ^" W6 u2 T  [b]苏:[/b]读?% \9 ]! }4 I% X0 t* X  @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 F6 n6 ]% I. Y% P  Z4 ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 W+ T8 r; L5 h3 d# A. j9 @! i  e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- y% F# Q/ b1 H5 ^! W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 N& r3 S6 D/ o1 x' w& q% Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 M! v) X! G: H  {; t0 E- o' S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 l0 G! N! m' p! {, D& g) C! A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 U. c; {. M" d' E1 }8 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ s3 h. R- ]# L! p" O! s/ d; ]# n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' j  F. b# T3 a+ D: H6 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) l$ B. O4 J- f9 A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- G% C: a" E: w# j/ E9 j4 g9 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# T4 _& R. d9 T6 B$ v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* b6 a1 q1 ], S' t3 A  [b]苏:[/b]哦!
, r* r9 u( N: {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 S5 ?5 J; G+ {' L; W9 o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 A5 [! r( G9 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; R% u& S4 U. |! W3 k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' b- i- d2 M& P& t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! M: `; [7 y% J9 v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 W% H2 m! L3 v, d. K9 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: @" G) G4 F; c" |" m6 E  h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 V% F; @4 t" m: L5 u$ H+ n. v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ p' }2 P7 ?7 T6 Z& D; ]# S' X& b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" e. x/ a; n* t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* Y5 f" G* V+ i7 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 |0 J* Z% ?/ b" t$ L, T* a
  [b]张:[/b]是的。- b( Y2 n, |$ y7 i8 m/ T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 j7 a; Z& Q  k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 x% n$ N  i7 K3 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' E; v7 n- X! h/ }  \% |! t. ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! ^, _2 |/ S; X9 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 \2 j- i! q  X& [2 _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! q; G! {6 t1 \* {2 J0 ^* b
  [b]苏:[/b]我猜的。+ q  \! Y( _: o4 X+ ]: I1 `/ S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ Q0 @% e5 i1 k/ a+ Q
, q4 Z" {+ u* @6 t3 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( Q# r9 U. p6 A. \/ ^  }; V
- V5 S; T$ q( a, d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ X4 z0 L& h1 t3 l) ^: }0 H& n# m% [8 N) n# S( {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 U$ U2 m1 c( z/ _) E
6 f: R: w' \) V6 n9 G9 S% a
  苏:时机正好?
8 P# i8 }4 x, g5 O2 S* {
2 u$ p+ y& E1 A; e, B  张:是。
' v- K' M9 z# Z4 z  m" o3 J) S4 R  S# P; F  x+ l# N8 c9 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& Y" H$ T1 b- B* N: u. N9 A8 g6 {0 }" J& @- @
  博:公使。" _# ~( o# ^. s5 }# u9 C% P
, _5 _# T8 z) x1 b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ C2 p; [% N6 Y! [7 v8 f. a

" l" y3 f- n1 L0 E* l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% S% V8 u: i; [$ i2 V9 ]; o# f  o

5 c; b7 `$ G( r, s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 a" Y/ S& E) \9 n5 ~& {2 k. V
9 x6 \+ |6 X  X: _4 s6 s$ P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: e! w8 J. Q9 @# r
! m8 {/ p: {1 Y2 \6 \3 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ n) l- L8 e% v/ h) [4 V( k
& |5 }9 }. x0 Q, c1 B; a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! |: }+ C, {5 n4 J( K* Z" ]7 V
  苏:哦!  r, b+ l4 G# J! A6 H$ m
" e" c# ^- e0 k+ z; Y7 c7 c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* _9 g$ ?2 _9 S5 I6 a
) v* u& |( M) [1 a% c  g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. t! p4 d/ z, ^6 K, M
# k7 f- @: X. n8 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ j) F' D4 _  k9 Z9 G! a* s

( o9 s: Y, G. \- U) n$ ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( ?' y% j( X% J. Z( @+ @+ L

1 J! b8 y1 C" S! o+ E( c+ h1 g  u8 v  弗:是的,说泰语。7 O* k9 Y0 I% {6 h) g$ F
* I; `7 E# F  c! t8 F1 x- ]$ F$ f* n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, c0 b  m0 [7 T4 J+ S8 x3 C4 c, {3 {! }$ j. P6 `8 g
  博:还从来没有吵过架。5 T% o( t! P" t. A9 I; {
/ g; B; F2 U) J. h  h6 H
  张:是,从来没有。2 ]& J; x' a- Q. Q' I
# L* C# I* @5 y0 ?7 l. q1 @' P. C
  博:用泰语说,就是“还没有”。( ]( q8 l7 C" A( Y' a1 |- g

6 i2 A' r1 {! D. o, H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% l; ~; j/ n' p7 E4 t7 z
2 c0 |2 \% _( b5 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 j) ~/ a1 ]7 s1 X  a' l- ~+ D$ O
- Y( L& W! K( `0 v" I. X6 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! R: J1 w4 q- s$ d
+ E$ J+ N  h/ E, ~0 |- V  博:从来没有在那个时候见面。( ]+ m% t5 S1 I& L( g& h: P

  T8 V  z0 g  z, z& Q( o1 i/ S  张:哈……
7 {$ N. y& p% h) ^) p0 s
7 V0 ~6 |* L% d# j  c, ^: ~  苏:尽量避开,是吗?
+ M4 \; g6 Y* ^2 T
. z8 z/ U# R& O$ R* m% u) V  博:避开。避开。) O' W' W/ l7 ~6 f. y- r+ d! v
& G- P! _# Z) S7 J7 [
  苏:那英国呢?9 V9 f8 |9 w1 ?2 T1 |" ~& l
" W7 t8 b' p& `+ c9 N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 n. A2 P' n; T8 h1 Y
' k- b3 T1 D9 V& d3 p' H. G. M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: Q* y5 L: J5 h7 W

/ @8 h7 j& X& f7 e5 o) O; w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% k- E+ V! R4 a" P8 K& `, x
- R3 E7 _+ P8 i1 x5 q; E' c/ l2 K+ d' n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 O# F9 K8 U9 ~+ U) B( \; M+ ^8 L, n% u4 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 u& P9 R7 l8 ~$ ?$ Y  j) b

$ `3 `( \* z+ G* f$ b0 K2 V2 [2 q  苏:那作为朋友,会怎么做?5 d1 ^: g* m8 b1 Z& u* L7 R
* v% _& A7 W3 V) b7 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ v& g) T! [% x/ U( x  n1 l- \0 \( W% q$ Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 e9 g9 x, z/ g& z( R& j
# L7 K; N9 {0 l, v. C" P& x  P
  弗:是的,会交换意见。
" _  u) m$ h" e2 x5 h/ b0 b; T6 N/ K: r% m! P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 x4 r1 p5 ~; F
1 i% x: J# j- ~" J/ L0 @% b: Y, ?0 [  博:没有困难。
- |( |) R+ u5 j
3 j' s& g) f3 O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ \4 r* O( ^& J% a2 y1 [* }- ^1 N. \5 c% ^3 e* W' y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! g6 V  d/ N3 h9 Y1 [' Q8 [0 D- R2 r- x3 K7 I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( x. X' u# F, d4 T$ `5 L. G
$ L: C) j- c: T3 D  n" e# D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 K8 d. f& g5 _9 |
  l% C  ?. f0 t- a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  n; J" `2 Q2 h* g& y3 W, u
1 q- e3 k2 |+ E9 ]4 K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 J7 g/ b! M5 j7 J  N! `3 q6 U6 R4 J$ g* `& A
  弗:我们必须保持中立。: g1 j0 K9 v; \1 d5 o

: a- b% v) A7 ?! m4 }% L  M  苏:始终保持中立?0 q$ K: s! l3 m  ]* D9 I- d2 A. f
! D, B3 G4 f9 K% ^) M$ @- E$ c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 U4 R( M# Q0 B# h3 w" t5 S# A% Z6 A" g. }/ y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' ~- G. F( @9 o! T, [
8 B5 h8 U" W: b5 t) ?  弗:但我们不理解啊。
$ j' O9 d; h' T' U& n4 N$ x. O1 u8 X% I: ]' P: ~
  苏:不理解?, a" L4 Y  N. M1 e
/ m/ X5 B  h2 _* N  z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 y& x; s5 N9 k. P. ?, h3 y& Y4 H
  S* P1 \+ v3 C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' i8 U0 {  R4 t5 B5 e4 u7 Y9 b% J
3 }4 x( Y, a, E) g, L7 g& Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( J2 j( Q* k$ ?4 ]( P. _$ H8 R7 i: u; h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& ]5 q1 F& u' t9 ?7 z+ l; p( m9 X- N6 {+ Y- b+ C  V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 c7 l5 S) z# j

, ^: U( p, I8 n4 |9 N- O" E3 ?  苏:中、美是同一天吗?9 J$ z; d& f2 c  p# f; W

2 B6 e4 f( c' D/ {, r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, n) d  E5 P$ a# ]1 l# r+ G- c4 ]1 W% m
  张:是。3 b8 J& z- D4 R" ]
# V6 d- |1 R; }/ N2 E  u: J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  P3 l/ ^+ \0 \+ C$ J! q
, a6 F/ F6 q" E. K6 C% m( p  苏:张大使介意吗?# V8 Y! {+ g7 ~: z; S2 S* D) m- S- n

7 o/ x# U# H4 M+ e% r4 C, g' q  张:不介意。
; L! n; A% F' E  o5 I1 Z3 Z0 v6 N+ T8 J) }% {" Y5 g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 Q$ h) X8 J8 i/ N4 j% y' B
" l/ |9 }3 g( ]4 c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 @# G  R, ?: a+ m7 ^9 w1 ~% F* J* k1 P7 Z
  苏:泰国人这么想。
5 t2 E* P0 i9 R5 i+ r
: r' `7 t# {" t& v) X) S  博:我们不这么想。2 B: k* I9 h) J) \& e  ^7 u

  i" c% Z0 `' C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  q+ R& ^8 w3 X! C3 o; X: G

: N2 k8 |$ d3 J5 k5 M  t' S+ I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. r! _( L% M4 S1 N/ g" Z
/ o$ k! M. K# u3 }' w: |, ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& o9 H! \% W& r9 `0 a* h8 j& @* W& Y3 j: Q  C0 R" ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ b: _# k/ \) k
/ m, z) N' N2 |' B) g1 P3 ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 ]& i6 L7 R% t1 Y5 M3 C- d3 u" _8 d% K, r5 r% x
  弗:是。$ N) w0 A( S' T: E+ \3 `
; v, ]; c  B9 Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- e5 E+ g( B1 q1 J$ n# a3 ~
$ S! k- g& \: g) G# v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 P, q. g1 c9 s& f' f! D

0 m* V+ R5 J( F* l! d6 x. x! L% t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* \3 j# i% t; l4 P6 Z/ `8 Q5 ^

) G" h+ T4 [! u$ d& m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 Q6 f- W" R0 M2 u" T2 f; }1 Y
3 Q* _4 M1 m- h9 x1 C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' @1 ^+ S" m6 q( |0 k2 ^

( ^, \0 l: V: V# V, a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' F' `; |1 r  O; f: b: U  ^, U' ^8 ?

% [5 C) A/ ^/ t: X  苏:大使感到糊涂吗?
3 C6 l/ \- P; i# N+ h! }% a6 ]  \6 X4 x2 |, \% `" Q5 E; m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! x" \1 i& d( c) U6 ?5 P1 `8 Q" f/ {% n$ i$ x9 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ q9 O) c8 u, n
7 B6 S  L- F7 K; A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) A7 Z* f6 P. @( o+ ]/ ^

' t+ n. B! t% M& F" h$ A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ S7 q; m; v+ `2 G; o$ p
9 M- x. A* l, n& R7 t! s
  弗:哈……/ [" J# x  q! n0 W' I; l
6 z; i; |2 s7 n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 \% ~$ X$ M) A3 a2 I6 r, y4 |3 p* i5 _$ K9 _& R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 ?3 |+ {( B% d6 ?
% @* ^) i( k  j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) R" l! _) W- ]- d9 O* L3 c' S9 B) R! G* `
  弗:那天我在英国。
6 R7 ~* W4 B, ?# z5 W1 @9 b, ]8 P6 t' Y5 o) D) S/ k' S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- z1 P) h6 Q9 ^0 {( I: D$ j

. @/ f  d/ u+ b/ `8 @+ H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# u. R$ `& B; O9 t7 [- ^+ i& Y
0 L0 `* l3 `  d0 e3 T  ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- e' H! I+ A( M' j$ L5 Q9 ^5 A
+ z# k( e* k7 f! N! Y+ _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, K6 @2 R% D0 }$ g% A) X

; c$ f. H  f& x# i0 i- S: x0 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# c. r9 y5 b2 S, {, Z( a9 L7 b/ \
) R+ v" M1 E" Z9 h6 V* v4 u. i
  博:那你说说,有什么情报?
; e7 F+ a4 Q3 t2 g, E( ^
4 M  b' M5 ]# s. H. W7 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 m8 b  I' m% m
& {- g! O: V; P( P+ s
  博:不对。
+ W5 [9 B" ]/ R  e2 X
) j: q3 O; c: A7 I  苏:CIA,可能有什么情报……4 d7 I! u- F6 P4 C3 F" O

& C) v& @& a- X6 W, ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- u3 C+ l8 O3 R- i+ m+ ?
$ a9 e7 M( a% }9 f9 }; K  苏:不是事实吗?
8 N) q0 ~- B) Q4 d- u( N) t# P; e; _0 \6 w/ _2 |: K( P9 r2 w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 [6 f- Z5 }1 Y* X" `& Y
: ?1 I1 q) K# S7 \% g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. y. I, T( q8 [  s" h- a2 N/ {! W7 Z1 i+ i3 D% R* z0 i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 m5 e: k3 n; f3 E7 a0 C' {0 H2 d. E- ^6 J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ }/ b7 Z/ V4 s* E0 Y1 r0 A
$ Q0 k4 e9 V* \/ T9 |6 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 _4 ?9 ~* n3 y

$ Z3 p( d* ]. k; h* M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! i" E) X2 t0 J! Y5 J

  ]& V* X( J* l) J- [: p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 R1 }$ P3 O$ h6 h9 r& D3 I

6 @. \1 ^9 l6 A- E" S  k4 t7 b  苏:为什么?损失什么吗?
7 |4 D3 u7 f2 U$ w: p! p; y; w6 _
  博:是。哈……
( I* H; Q& N# N- g+ |! t) B0 s2 a7 R4 Q7 l2 {5 I8 q/ ^8 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* s! R4 ~' _0 S2 [

! k. e. E- U3 f2 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 M, f0 |* s$ R
% O$ p2 a0 K8 R% N+ K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' I5 \! E6 p( m5 I' r, Q, R
* b3 r  |& c$ h. `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  {( V! }4 _6 R. H% ]- x+ w3 X1 Z. ~
- p! m, e# E6 N$ s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 Y3 S, J# t! k2 X/ [* ]% h' m

* m7 k1 `1 \9 ]  k  苏:这样好不好?8 ?# i5 Q( K& Q- O
1 F2 U6 d+ k8 l' u/ o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  N# F1 ^$ K9 o  y& C4 t6 g! k
: k1 ?4 A- o5 K* a$ D6 G6 Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 _: L; b; J2 b9 B, R  B
. Q+ N3 x/ Z' i* |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; n2 k/ |1 N( w0 r  \) W  t9 }
$ o+ ?9 K: e& I
  苏:泰国人?
0 r" j7 |& J/ G0 E' J! o4 A4 f4 y$ i' g& Z' S* k( ?; F) L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" N/ k; i' M% {) j

& ?# N. L: p2 Q; w. n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 V5 m" o# Y5 }6 L- @5 g1 Y, Z  |( Z" Q# E' o# p
, K) x: |1 i; @- D, o9 q
/ G% C% X8 z8 r9 I
3 R0 w  @5 d" |" T+ R  I: w$ r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " ]& s: k/ l* N% H! F" G4 y9 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 14:46 , Processed in 0.058829 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表